Читаем Наша фантастика, №3, 2001 полностью

— А хрен его знает! — Ник стянул ботинки, вытряхнул песок, подложил руку под голову и утомленно закрыл глаза. — Озеро с холодным пивом. Деревья с золотыми листьями… Десяток «экстрафордов» с программным управлением… Бабы в бриллиантовых бюстгальтерах… Или вовсе без бюстгальтеров, но с бриллиантовыми сиськами…


Ром сидел на горячем склоне и смотрел на спящего напарника. Ник, судя по всему, не утратил способности отключаться почти мгновенно, как бывало раньше после боя. Ром перевел взгляд на брошенный Ником кусок пищевой плитки в разорванной коричневой обертке и лежащую рядом флягу. Потом прикинул расстояние до вершины.

«В конце концов, я почти ничем не рискую, — подумал он. — У меня еще целых две попытки. Ну а в случае удачи… если и вправду там суперприз… поделюсь с ним… Во всяком случае, не обижу».

Он некоторое время колебался, не решаясь сделать выбор, а потом подобрал провиант напарника, глотнул из фляги и устремился вверх по склону.

Он продвигался вперед, не оглядываясь, но чувствовал затылком все тот же насмешливый чужой взгляд.

Битый час проблуждав среди однообразных серых коробок нового микрорайона на окраине города, Ром отыскал наконец нужный номер. Заплеванный лифт поднял его на восьмой этаж. Поправив на плече сумку с булькающим содержимым, Ром пересек лестничную площадку и надавил кнопку звонка. Дверь открылась, и на пороге появился Ник в старой армейской куртке-«паутинке» и спортивных брюках с дырами на коленях. Глаза его вспыхнули на мгновение и тут же потухли, на скулах обозначились желваки.

— Ты чего здесь забыл? — Ник вышел на площадку и прикрыл за собой дверь. — Или хочешь взаймы попросить?

Ром отступил на шаг, виновато улыбнулся:

— Мне в конторе дали твой адрес. Принес твою долю. — Он торопливо присел, поставил сумку на пол, расстегнул и принялся рыться в ней, бормоча: — Ч-черт, где же? Я все по-честному… Мне лишнего не надо…

Он выпрямился, протянул Нику плотную пачку купюр, но Ник спрятал руки в карманы и, прищурившись, холодно спросил:

— Ты что, добрался до финиша и выиграл суперприз?

— Нет. Но мы обошли тех, других, и мне выдали вознаграждение. Бери, твоя доля. Я и коньячка набрал, и пива — отметить…

— А не желаешь, чтобы я тебя по голове твоим коньячком отметил? — сдавленно произнес Ник. — Думаешь, я возьму деньги у такой сволочи, как ты? Что, совесть заела?

— Ник, перестань! Я просто прикинул, что у одного больше шансов, чем у двоих. Я ведь мог бы дойти, если бы выносливости побольше. Там ведь уже не было ни оползней, ни ям. Возьми, деньги твои.

— Тебе не приходилось считать ребрами ступени, начиная с восьмого этажа до самого низа? — осведомился Ник.

Ром опустил руку с деньгами и вновь виновато улыбнулся:

— Ник, мне просто не хотелось тебя будить. Но я лез за нас с тобой, за нас обоих. Если бы я хотел тебя облапошить, я бы не пришел сегодня. Может, поговорим за бутылкой?

Ник не пошевелился, только стиснул зубы так, что вновь вздулись желваки на скулах.

— Я ведь, кажется, понял, что это такое, Ник! Это игра, обыкновенная игра, в которой делаются ставки. Муравьи на кучке песка. Имею право подкопаться под чужих муравьев, имею право засыпать их песком, устроить им обвал, но не более трех раз, Ник, не более трех раз! Время ограничено, и чьи муравьи сумеют подняться выше по кучке, тот и победил. Мы муравьи, Ник!

Ник вынул руки из карманов и сжал кулаки. Наклонился, поднял звякающую сумку Рома и направился к лестнице. Разжал пальцы — и сумка исчезла в пустоте между перилами. Снизу донесся звон бьющегося стекла. Ник повернулся к оторопевшему Рому и медленно сказал:

— Даже если это игра… Мы не муравьи, мы — люди. А ты сволочь, Ром, потому что никто не давал тебе права что-то решать за меня. А теперь убирайся отсюда, иначе отправишься вслед за своим коньяком. Ступай добывать свой суперприз.

Ром взглянул на него и молча подошел к лифту. Когда дверцы распахнулись, он сказал, прежде чем шагнуть в кабину:

— Я положу их в твой почтовый ящик, Ник.

Кабина, подрагивая, ползла вниз. Ром прислонился спиной к исцарапанной стенке и, не моргая, смотрел на противоположную стенку, покрытую засохшими потеками какой-то дряни. Он вновь видел песчаный склон под жарким небом и гребень в вышине. Он был уверен, что там, за гребнем, нет никакого суперприза. Просто такой же голый склон, по которому тоже карабкаются вверх люди-муравьи. И там тоже не видно горизонта, и из тумана тоже глядит кто-то, глядит на муравьев, копошащихся на песке…

Гинтас Иваницкас

И ПРОЧЬ ГОНИ ВСЕ МОИ СНЫ…

Who called these dead to dance?

Was it the young woman

learning to play the «Ghost

song» on her baby grand.

J. Morrison

Кто созвал этих мертвецов на танец?

Это молодая женщина

учится играть «Песню привидения»

на своем детском рояле.

Дж. Моррисон
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези