Ди‑Эй вспомнила, что еще вчера выключила свой телефон, не будучи в силах ни с кем общаться. Надо бы его включить.
— После того как ты ушел, мы с близняшками немного поссорились… по вопросам бизнеса, и мне не хотелось ни с кем говорить.
Мэтт пристально посмотрел на нее.
— Я их только что видел. Это из‑за вопросов бизнеса у них распухшие носы и красные глаза?
Ди‑Эй помолчала, потом откинула волосы с лица.
— Ты мне не ответил. Зачем ты пришел, Мэтт? Она не думала, что он пришел только ради секса, потому что в тот момент он выглядел таким же ошеломленным, как и она.
Но теперь Мэтт уклонился от ответа.
— Я никогда не думал, что у тебя так.
— Что ты имеешь в виду?
— Что у тебя квартира в таком минималистичном стиле. Выглядит шикарно. Но больше всего меня впечатляет порядок. Я почему‑то думал, что у тебя дома все вверх дном.
— Я понимаю, о чем ты. Но то были каникулы. А на каникулах я отдыхаю. На каникулах не надо все время быть правильной.
— А зачем тебе быть правильной?
За всю жизнь Ди‑Эй так и не нашла ответа на этот вопрос. Она принесла бутылку вина и два бокала и забралась в угол дивана, поджав босые ноги.
— Я думаю, нам надо поговорить о том, что случилось.
Мэтт устроился в другом углу.
— Я готов выслушать все, что ты хочешь мне сказать, Ди‑Эй.
Они смотрели на рождественские огни, мерцавшие в парке и на пруду. Ди‑Эй говорила просто и спокойно, перечисляя только факты.
Сначала ее начало тошнить, но она подумала, что чем‑то отравилась. Потом обнаружила, что у нее задержка. Оказалось, что она беременна. Конечно, это был шок.
— Почему ты не позвонила мне, Ди‑Эй? Почему не позволила поддержать тебя?
— Я думала об этом. Я понимала, что должна сказать тебе, но не понимала, что именно. Мы встречались время от времени, секс был восхитительный, но ведь больше нас ничего не связывало. И тут вдруг ребенок, о котором ни я, ни ты даже и не думали. А потом у меня был выкидыш. Вот и все.
— Ты могла мне сказать. Ты могла мне довериться.
Но она не умела доверяться. Она никому не рассказывала о своем прошлом, о детстве. Что толку ныть? Ее детство давно закончилось. Отец ушел и никогда больше не появлялся, он ни разу не вспомнил о ней, она это как‑то пережила. Ди‑Эй осталась с матерью.
После ухода мужа Фенелла стала обозленной, разочарованной в жизни женщиной, видевшей в дочери напоминание о ее главном жизненном провале. Но никто, кроме Ди‑Эй, не видел ее такой. На людях она неизменно была ласковой и заботливой. Но стоило им вернуться домой, как Фенелла начинала пилить дочь за каждый шаг, упрекая ее, что она не такая красивая, талантливая и безупречная, какой должна быть дочь Фенеллы Карью.
Ди‑Эй подняла глаза и встретилась взглядом с Мэттом. Их все еще тянуло друг к другу. Прошлое отступило, слезы высохли, ссора с близняшками забылась. Был только Мэтт и те ощущения, которые он у нее вызывал. Физический контакт был для нее намного проще, чем эмоциональный. Она потянулась к нему…
Но Мэтт удержал ее.
— Не думаю, что сейчас время для поцелуев. Мы оба знаем, что этим не кончится, и мы опять займемся сексом.
— Да уж, — согласилась Ди‑Эй. — Почему мы не можем удержаться друг от друга?
— Возможно, потому, что мы используем секс, чтобы избежать вот таких разговоров.
Ди‑Эй открыла рот, чтобы возразить, но поняла, что он прав.
Они почти никогда не разговаривали всерьез.
Они сразу ложились в постель и наслаждались друг другом. Их совместные дни были наполнены смехом, текилой, душистыми простынями, радостью…
Всего этого не вернуть.
Больше она не сможет прислать Мэтту ссылку на роскошную гостиницу в Вермонте или таинственный замок в Шотландии с предложением встретиться там. Она больше никогда не будет ждать его в холле отеля или в зале аэропорта, чтобы броситься к нему на шею, как только он появится. Они больше никогда не будут нежиться в джакузи — она прижимается спиной к его груди, он обнимает ее ногами. События последних одиннадцати месяцев изменили их отношения. И теперь, несмотря на недавний сумасшедший секс, они уже не смогут быть любовниками. И несмотря на этот разговор, они еще не могут быть друзьями. И непонятно, кем же они теперь были друг другу.
Ди‑Эй не любила неопределенности. Все в ее жизни было тщательно продумано, рассортировано, разложено по папкам или аккуратным стопкам. На работе она была дисциплинированной и аккуратной, даже занудной, как часто упрекали ее Дарби и Джули. Но баланс всегда сходился до последнего цента, налоговые декларации подавались в срок, кредиты выплачивались вовремя. Два раза в неделю она ходила на фитнес, раз в полгода — к стоматологу. Как и в офисе, в ее квартире был безупречный порядок. Ее машина регулярно проходила техосмотр.
Она умела контролировать вещи, но люди сбивали ее с толку.
Мэтт, Броганы — все они хотели ее доверия.
Они не понимали, что она просто не умеет доверяться. Ей было легче сбежать.
Так было.
Но за последний год все изменилось. Она сама изменилась. И вот теперь канун Рождества, Мэтт сидит рядом с ней на диване, и она чувствует непривычную, не физическую близость с ним.
И не знает, что с этим делать.