Читаем Наше долго и счастливо (СИ) полностью

- Нам всем непросто, – тихо вымолвил Люпин. – Мы так рвались в бой и оказались к нему абсолютно не готовы.

Все снова замолчали. Ни Сириус, ни Джеймс не произнесли ни слова возражения

Лили горячо уколола игла стыда. Это ведь она втянула всех в эту страшную историю. Но даже понимая всю безрассудность своего поступка, она точно знала, что не поступила бы иначе.

- Я думала, Грюм вообще выгонит нас из Ордена, – Алиса присела на подлокотник кресла мужа.

- Он был вне себя, – усмехнулся Фрэнк, лучше всех знающий Грюма. – Но он ценит вашу смелость и преданность. Да и Дамблдор не позволил бы вас выгнать. Он верит в вас, уж не знаю почему.

Теперь все взгляды устремились к Лонгботтому. Первый раз Фрэнк, так сказать, разгласил конфиденциальную информацию. Он, как без пяти минут дипломированный мракоборец, знал гораздо больше чем мародёры, но никогда не делился с безголовыми приятелями.

- То есть Грюм считает нас ценными кадрами? – лукаво прищурился Джеймс.

- То есть он готов вас ещё потерпеть, – фыркнул Лонгботтом. – А для ценного кадра ты слишком плохо контролируешь свои эмоции. А ещё ты слишком сильно откидываешь руку перед заклинанием. И во время боя ты теряешь драгоценные секунды.

- Это я руку откидываю? Да когда ты заметить успел?! – Сохатый вскочил с места.

- Ну, вот, я же сказал, – спокойно резюмировал Фрэнк. – Совершенно не контролируешь эмоции. Кстати, это ко всем присутствующим относится.

- Слышишь, Эванс, это он на тебя намекает, – Сириус перегнулся через спинку дивана. – Такую отповедь мне там прочитала! На тебя это не похоже.

Лили почувствовала, как её лицо заливает краска:

- Я просто так испугалась... – пробормотала она, обхватывая себя за локти. – А вообще, ты сам виноват!

Сириус только закатил глаза, и все рассмеялись.

Ещё немного поболтав, друзья стали собираться: бережно упаковали торт и волшебные сладости. Мародёры приготовили магические хлопушки и все вместе ребята вышли из дома. На улице ещё было тепло, но чувствовалось медленное приближение осени. Солнечные тёплые лучи искрились в зелёной листве, но и прохладный ветерок давал о себе знать. Собравшись все вместе, волшебники трансгрессировали.

Они оказались в маленьком перелеске, отделяющей посёлок от большого шоссе. Разномастные домики теснились среди раскидистых деревьев. Дружной гурьбой гриффиндорцы направились по главной улице к маленькому аккуратному коттеджу. Когда они приблизились к деревянной ограде, из переулка напротив появилась изящная фигурка в тёмном платье. Светлые волосы сияли на солнце. Марлин по очереди обняла подруг, весело помахала мародёрам. Она улыбалась, но от чуткой миссис Поттер не скрылось то, как она избегает смотреть в сторону Блэка.

Все вместе ребята поднялись на ветхое деревянное крыльцо, и Джеймс, оказавшийся ближе всех к двери, постучал. Ребята услышали неторопливые шаги и из-за двери появилось заспанное простоватое лицо Питера.

“С Днём рождения!!!” – раздался дружный вопль, сопровождаемый громом хлопушек. Питер осоловело уставился на лучших друзей. На его лице появилась растроганная придурковатая улыбка. Он явно не ожидал такого сюрприза.

Вслед за сыном на улицу вышла миссис Петтигрю и, вытирая уголком платка радостные слёзы, пригласила друзей сына в дом. Ребята с трудом втиснулись в маленькую бедно обставленную гостиную и разместили на столе сладкое творение Лили и Алисы. Девочки сразу засуетились, накрывая на стол, и скоро все наслаждались воздушным бисквитом со сладким кремом и кислыми ягодами.

После торта настал черёд подарков. Хвост с восторгом разрывал обёрточную бумагу, разглядывая огромную коробку шоколадных лягушек от Джеймса и Лили, набор самопишущих перьев от Лонгботтомов, коробку товаров из “Зонко” от Блэка, книгу от Люпина, игру в плюй камни от МакКиннон...

Кстати о ней. Алиса легонько толкнула Лили локтем и указала взглядом на тёмный коридор, где только что скрылись золотистые локоны. Поняв друг друга без слов, подруги встали и вышли из комнаты вслед за Марлин. Увлечённые весельем мародёры этого не заметили.

В тёмном узком помещении пахло сыростью и старыми духами. На полках толпились разномастные книги, а со старых фотографий смотрели лица родственников. Гриффиндорки не сразу обнаружили подругу. Она опустилась на нижнюю ступеньку ведущей на верхний этаж лестницы и отвернулась в стене.

- Ты плачешь?! – Алиса не могла в это поверить. Она ни разу за все годы знакомства не видела МакКиннон в слезах.

- Нет, – гулкий голос говорил об обратном.

Лили с прямой спиной опустилась рядом на ступеньку. Она примерно догадывалась, что могло произойти, и эти догадки кипятили у неё в душе негодование и злость.

- И что он на этот раз натворил? – её голос прозвучал неестественно звонко. Плохой, очень плохой знак. Марлин промолчала, только судорожно втянула носом воздух. Лили это только больше разозлило. – Рассказывай давай!

- Мы хотели провести вечер вместе... – наконец полным слёз голосом произнесла девушка. – Я бельё новое купила, свечи зажгла, вино открыла... Я ужин сама приготовила!

Перейти на страницу:

Похожие книги