[94] Онгёки – демон невидимости.
[95] Ига – провинция.
[96] Ума – медь.
[97] Аху – дракон, защитник обездоленных.
[98] Сэкки – пятнадцать дней.
[99] Ваби – стремление стать господином самому себе, т. е. исключить случайность.
[100] Цветочная проповедь – Будда всего лишь молча указал на цветок. Ученики должны были проникнуться самостоятельно. Догадался один, он и был выбран Буддой.
[101] Эйя! – восклицание, которым хотят подчеркнуть удачу.
[102] Кэбииси – городские стражники.
[103] Кума – медведь.
[104] Час змеи – с 9 до 11 часов.
[105] Хакётсу – прокаженный.
[106] Чанго – пиво.
[107] Совет Сого – Совет высших монахов Буддийского главного управления по делам монахов.
[108] Шастра – философский трактат (санскрит).
[109] Шуньянта – пустота.
[110] Читтаматра – духовная сущность человека.
[111] Даян – китайская серебряная монета.
[112] Кёдан – подслушивающий болтовню на пиру.
[113] Синоби – шпион.
[114] Махаяна – большой путь спасения.
[115] Хака – могила.
[116] Онгёно мадзинаи – очень короткое заклинание исчезновения «Школы Врат Дракона», состоящее всего лишь из одного тайного иероглифа, произносимого на выдохе.
[117] Гэндо – прием отпуска тени Айи или техника двойника.
[118] Кантё – капитан джонки.
[119] Шуньяту – пустота.
[120] Намаку саманда бадзаранан сэндан макаросяна соватая унтарата камман – мантра «Фудомёо».
[121] Варадзи – сандалии.
[122] Насти – ничто.
[123] Шанти – безмерное спокойствие, отречение.
[124] Ачинате – умственная безмятежность.
[125] Доири – вступление на Путь Праведных.
[126] Кайхогё – ритуал поклонения святым местам в определенной последовательности.
[127] Архат – человек, совершенно просветленный от чтения сутр.
[128] Сяку – 30,3 см.
[129] Тескатлипоко – ацтекский бог войны, холода и звездного неба.
[130] Ицампа – Владыка Неба (майя).
[131] Камисимо – самурайская безрукавка с большими жесткими крылышками-надплечьями.
[132] Кудзу – колдуны, которые состояли на службе у Богов.
[133] Сзйки – деревенский колдун.
[134] Кетцалькоатль – Пернатый Змей, Птица-змея ацтеков.
[135] Татхагат – Совершенно Просветленный от чтения шастр.
[136] Кукулькан – Пернатый Змей, Верховный Бог майя.
[137] Они ва сото! – Черти вон!
[138] Асигару – воин низшего ранга.
[139] Ри – 3,9 км.
[140] Сёки – младший бригадир.
[141] Бу-коросу! – восклицание: Салют!
[142] Синобимэцукэ – люди, убивающие глазами.
[143] Данконы – презрительная кличка стражников.
[144] Чосон – древнее название Кореи.
[145] Ахо – недоумки.
[146] Хаябуса – способность летать.
[147] Тэкко – кастет с месяцеобразным лезвием.
[148] Мус – Знак, просветление, взгляд в будущее.
[149] Тикусёмо – сукин сын.
[150] Сики-соку-дзэ-ку – В этом мире все иллюзорно.
[151] Хабукадзё – ад.
[152] Бамбуковый свиток – связан из плоских палочек, сшитых нитью. Иероглифы писались сверху вниз.
[153] Кэн – 1,8 м.
[154] Какумагуса – коптильщик голов.
[155] Стража свиньи – 21-23 часа.
[156] Сюрикэн – стальная игла.
[157] Хаятори – «летающая птица».
[158] Касасаги – понятие «судьба судеб».
[159] Ябурай – заграждения из заостренного бамбука в виде ежей.
[160] Подьярок – молодой волк (6-12 месяцев).
[161] Кидзины – демоны, которые ели деревья, кроша их камнями.
[162] Сюко – лазательные когти.
[163] Собудзукири нанигата – нагината с очень длинным лезвием.
[164] Нервасунд – Гибралтар.
[165] Миклагард – Константинополь.
[166] Такубусума – белое дерево, цветы которого ядовиты для человека.
[167] Юфу – заклинания.
[168] Гэнкай – Внутренне море.
[169] В японском языке тона бывают: ровные, поднимающиеся и падающие, в зависимости от этого одно и то же слово имело разное значение.
[170] Сямисэн – трехструнный музыкальный инструмент, отдаленно напоминающий лютню.
[171] Гокураку – рай.
[172] Гуа – молот в форме дыни.
[173] Сидзими – съедобный моллюск.
[174] Тюдзё – второй начальник войск в чине четвертого ранга.
[175] Тайсёгун – второй начальник войск в чине первого ранга.
[176] Ронин – самурай, не имеющий господина.
[177] Дайнагон – старший советник.
[178] Камадо – огнемет.
[179] Дайкю – длинный лук.
[180] Сёгун – командующий малой армией.
[181] Кусаригама – серп с цепью.
[182] Сёнагон – третий начальник в чине пятого ранга.