Едва сдерживая подступающие слезы, Кендра молча кивнула, и они шагнули из затхлости подземного мира в предрассветную сумеречную тишину котлована, где армия по-прежнему недвижных зомби несла свой караул.
Карабкаясь по откосу, они чувствовали на себе взгляд этого легиона нежити, тысячи незрячих глаз вперились в них, словно одно страшное око Уббррокксса. Скрепя сердце Кендра и Виш, лишенные возможности воспользоваться доставившим их сюда вертолетом, осторожно, шаг за шагом продолжали свой долгий путь сквозь пугающе безмолвную армию окаменевших стражей.
— Дорога длиною в тысячу миль[42]
, — шепотом произнес Виш.Проходя сквозь строй безропотно расступающихся зомби, Кендра думала о Штрауде, терзаясь чувством вины за то, что они бросили его в подземном лабиринте, хотя теперь у нее и не оставалось сомнений в том, что его тоже постигла злосчастная участь Леонарда. Вишневски также горевал об оставленных в туннелях друзьях, мучаясь тем, сколь малого они достигли столь дорогой ценой. Он нашел и сжал ладонь Кендры, и они так и шли рука об руку, черпая в этом соприкосновении решимость и поддержку, шли среди тысяч зомби, которые неспешно, словно потревоженные голуби, уступали им дорогу.
Комиссар Натан наблюдал на экране монитора за тем, как Кендра Клайн и Вишневски вышли из подземелья в котлован. Его потрясло, когда он убедился, что в живых остались только они двое. Это означало конец длинной мучительной ночи и наступление длинного мучительного дня.
Комиссар совсем уж было собрался послать вертолет, чтобы подобрать Кендру и Виша, но тут заметил, что они как ни в чем не бывало углубились в толпу зомби и смешались со стражами дьявольского корабля. И Натан понял, что те, кого он принял за оставшихся в живых людей, сами превратились в оживших мертвецов.
Армию теперь не удержать. С первым лучом солнца здесь начнется настоящий ад, и тысячи и тысячи горожан — какими бы больными они ни были — будут превращены в прах, чтобы спасти тех, кто еще не сдался неведомому недугу. Но и это еще спасения отнюдь не гарантировало.
Штрауд и Леонард пробирались темными закоулками корабля, приближаясь к его центральному отсеку, и пронзительные вопли Кендры становились все громче и громче. Повсюду вокруг себя Штрауд ощущал дыхание Уббррокксса, до него теперь дошло, что они и в самом деле оказались в чреве исчадия ада. Прямо перед ними показался какой-то сгусток темноты. Штрауд поднял над головой фонарь и направил туда слабеющий луч света. И увидел крабоподобный студенисто колыхающийся черный силуэт. По монстру суетливо ползали паразиты, которые, непрерывно чавкая и жуя, грызли его лоснящуюся черную шкуру.
— Уббррокксс! — воскликнул Штрауд, нажимая на клапан распылителя. — Стреляйте же, Леонард! Огонь!
Леонард на мгновение замер, а потом рывком поднял духовое ружье, прицелился в Штрауда и выстрелил. Со свистом прорезав воздух, стрелка ударилась в невидимое защитное поле, окружавшее Штрауда, и безвредно упала к его ногам. Штрауд обернулся как раз в тот момент, когда Леонард на его глазах обратился в гигантского кота, изготовившегося к прыжку. Штрауд ударил струей аэрозоли в злобные зеленые глазищи и разинутую клыкастую пасть, и кот покатился по земле, визжа от боли.
— Берегись, Штрауд! — окликнул его Эшруад. Длинные щупальца стиснули обволакивающее Штрауда невидимое поле и неотвратимо потянули его к жутким жвалам крабоподобного чудовища.
Штрауд, едва удерживая в руке штуцер распылителя, выпустил в отродье последние остатки аэрозоли. А монстр подтягивал его все ближе и ближе, и в его пасти перед Штраудом разверзлась бездонная пропасть.
— Рази его, Штрауд, рази! — скомандовал Эшруад. И Штрауд обнаружил, что из его руки вырастает ледяной меч, и принялся рубить им мерзко вздрагивающие щупальца. Из рваных ран демона повалили клубы удушливого сернистого дыма.
Монстр бросился на него с леденящим душу воем, в котором потонули возгласы Эшруада. Штрауд успел инстинктивно отскочить в сторону, и гигантская студенистая масса со страшной силой врезалась в переборку за его спиной, отломав огромный кусок корабельного борта. Чудовище исчезло, будто поглотив самого себя, оставив лишь разбегающихся в разные стороны осиротевших паразитов.
— Ты должен быть начеку, Штрауд, — предупредил его Эшруад. — Ведь никакого Леонарда на самом-то деле не было.
— Еще одна уловка, — догадался Штрауд.
— Оно насылает на тебя эти создания, сотворенные из частей его самого. Например, в обличье Леонарда. А сам Леонард скорее всего давно мертв.
— А остальные?
— Думаю, тоже.
— Но как же крики Кендры?
— Не слушай их, Штрауд. Доверься мне.
— Пока вера в тебя и хранит мне жизнь, — проговорил Штрауд, но страх за Кендру не оставлял его.
— Подави страхи свои и чувства, Штрауд.
— Постараюсь, если ты сам сможешь.
— Оно живет на наших страхах и черпает в них новые силы. Оно сделает все, чтобы лишить тебя воли и духа.
— Наверное.