Преамбула. В Брюсселе есть знаменитая скульптура – писающий мальчик. Кто не видел, это действительно маленький мальчик лет 4 в натуральную величину, стоит подбоченившись, и из нужного места льется тонкая струйка воды. Согласно легенде, скульптуру мальчика поставил богатый купец, который потерял на ярмарке сына, искал его по всему городу и нашел через несколько дней именно в такой позе, которую созерцают теперь туристы со всего мира. На радостях он повелел отлить из бронзы мальчика и подарил его городу.
Амбула. Подходит группа русских туристов. Среди них мужик, который все лучше всех знает. Стоит. Смотрит. Потом выдает непререкаемо авторитетным тоном:
– Я понял, этот мальчик символизирует отношение бельгийцев к жизни…
Вот уж, действительно, есть профессии, связанные с риском, аварийными ситуациями, но ко мне это не относится – я управляющий делами, администратор. Несколько лет назад работал в крупной русской американской компании секретарем-референтом. Импорт, экспорт, бумажки туда, отчеты сюда. Экстренные ситуации случались крайне редко.
В ту субботу у меня был выходной. И потратить я его решил на посещение зубного врача. Пришел на прием, сижу в кресле, рот раскрыт, ватками обложен, врач по пояс у меня во рту со своей бормашиной, да и еще обезболивающий укол в нижнюю челюсть, от которого, как известно, все немеет, а у меня еще и опухает немного.
Вдруг раздается звонок мобильного телефона – он мне компанией на срочные вызовы дан. Звонит шеф из Подмосковья!!! Встаю, отталкивая врача, показываю, мол, «сейчас, подожди».
Шеф: У меня дело срочное и конфиденциальное! Ты где?
Я (еле ворочая челюстью): У врача… у штоматолога…
Шеф: Где?! Тебя плохо слышно!
Я (выплевывая ватку): У врача.
Шеф: Ну отойди куда-нибудь, чтоб никого не было, я тебе диктовать буду… Срочно! Сию минуту надо! Письмо-накладная! Побежишь, на бланке распечатаешь и отвезешь в офис компании по перевозке грузов.
Я машу рукой на врача и начинаю лихорадочно метаться в поисках отдельного помещения… Соседний кабинет – другой врач с пациентом, приемная – люди, очередь, ТУАЛЕТ!!! Запираюсь.
Шеф: НУ!!!
Я оглядываюсь, в ужасе понимая, что у меня с собой ни ручки, ни бумажки.
Шеф: Пиши…
Начинает диктовать цифры, имена, названия, цены…
Я хватаю с полочки под умывальником какую-то маленькую пластмассовую коробочку и острым углом начинаю писать… на стене! В Штатах стены из листов меловых сделаны, так что царапать их одно удовольствие. Стараюсь писать помельче, но все равно надпись занимает площадь 60х50… 60х70… и все растет!
Шеф: Так, сейчас беги печатай и отвези. У тебя минут 25 есть!
Можно было и отказаться, и послать к черту, но деньги были сказочные.
Я прикинул время на дорогу, набор текста и еще один небольшой переезд, понял, что на переписывание со стены времени нет и… начал выламывать кусок панели!
Я до сих пор не знаю, что думают в том офисе о сбежавшем с кресла пациенте – с наполовину просверленным зубом, под действием обезболивающего, – и зачем-то разнесшим на куски туалет (а насорил я там порядочно!)
А еще говорят о русских работниках плохо… Только попробуйте, я ведь и у вас в офисе могу случайно оказаться!
У меня отец периодически мотается в Японию по работе. Вот и сейчас поехал.
После одной из поездок рассказывал: мол, в конце рабочего дня повели его японцы в кабак местный, сидят, общаются. Ну и отец, наблюдая местные реалии, так отличающиеся от нашего Владивостока, спрашивает:
– А почему у вас нет мух?
Японец впадает в ступор, глубоко задумывается. После напряженной работы мысли медленно так говорит:
– Ну, наверное, потому, что мы уничтожили очаги их распространения…
И ведь действительно!
Во время последней поездки. В отеле заходит в туалет, унитаз там – ну типа кресло пилота в вертолете: кнопочки, всякие рычажочки. Там тебе и обмыв автоматический, и обдув, и, главное, точно попадает, сволочь, как ни усаживайся. И все по-японски написано. Отец по первости не понял что к чему, японского-то не знает, обращается к японцу, которого к нему прикрепили:
– Судзуки-сан, а как этим унитазом пользоваться?
Японец ему и отвечает:
– Дмитренко-сан, ну сначала надо снять штаны…
Происходит это все в одном из нью-йоркских супермаркетов.
В магазине, как всегда, толпа русских, и среди них одна довольно пожилая парочка. Муж везет тележку с продуктами, весь такой довольный. Жена сзади остановилась, видно что-то интересное увидела. И зовет она мужа через весь магазин:
– Мыыыыша… Мыыыыша…
Муж – ноль эмоций, в упор не слышит.
Жена громче кричит:
– Мыыыыша… Мыыыыша…
Муж продолжает идти не оборачиваясь. Жена призадумалась на минуточку и крикнула:
– Мааайкл!
Мужик моментально поворачивается к жене и отвечает с тяжелым деревенским украинским акцентом:
– Шо?
Как это называется по-русски? Ассимиляция?
Студент я в общем заморский.
Только что по телевизору увидел. Рекламировалось что-то, связанное с сетевой безопасностью.