Читаем Наслаждения герцога полностью

— Вы этого не сделаете! Я честно выиграла эти деньги! Я опередила его на целых два корпуса, вот! Извольте вернуть мне мой выигрыш!

Вместо этого он отправил купюру себе в карман.

— Вы вообще не должны были его опережать, потому что леди не устраивают состязания. И они не делают денежные ставки.

— Чепуха! Еще как делают. Я каждый вечер вижу, как женщины играют, даже старухи.

— Они не делают крупных ставок. Принято ставить не больше одного пенни.

— Я знаю, что принято. А еще я знаю, что вы можете рассылать сколько угодно записок, но этим не отменить моего состязания с лордом Блевинсом, даже если у него вдруг наступит острый приступ джентльменской забывчивости. В парке была масса народа. Они все видели мою победу!

Тихо зарычав, он заставил своего коня отойти на несколько шагов и спешился. Улыбка Клер мгновенно погасла.

— Что вы делаете?

— Отправляю вас домой.

Взяв уздечку, он подвел своего жеребца к экипажу сзади и, пробормотав что-то успокаивающее и потрепав его по холке, надежно привязал. Конь вздернул свою гордую голову и несколько раз топнул ногой, но потом смирился с тем, что ему придется идти за двуколкой. А Эдвард подошел к ней:

— Подвиньтесь. Править буду я.

Она напряженно выпрямилась и крепче сжала вожжи.

— Я вполне в состоянии править сама.

Вместо ответа он только махнул рукой, требуя, чтобы она отодвинулась, и вспрыгнул на край коляски. Опустившись на освободившееся место, Эдвард устроился рядом с ней и потянулся за вожжами.

Пара чуть передвинулась, почувствовав, что вожжи оказались в других руках.

Эдвард бросил на нее взгляд, опасно сверкнув глазами:

— С этого момента, миледи, ваши дни управления экипажем закончились.

— Что?!

— Совершенно верно, — подтвердил он, чуть тряхнув вожжами и пустив лошадей неспешным Шагом. — Отныне вам запрещено управлять этим или любым другим экипажем без моего особого разрешения, а я могу с уверенностью обещать вам, что вы его не получите.

— Но, Эдвард…

— О, так теперь я Эдвард, вот как? Не «ваша светлость»? И не «герцог»?

Заставив себя успокоиться, она проглотила резкий ответ, который так и рвался с ее губ.

— Но, Эдвард, я ведь очень хорошо управляю. Вы сами это говорили.

— В ваших способностях никаких сомнений нет. Вам не хватает здравого смысла, и поскольку я не могу быть уверен в том, что вы не устроите новых состязаний в парке или каких-либо других неразумных поездок, то самым простым решением будет лишить вас права вообще получать экипаж.

Ее руки, лежавшие на коленях, сжались в кулаки, а зубами она даже скрипнула от досады.

— Это чудовищная несправедливость!

— Я не вижу здесь никакой несправедливости. Если принять во внимание ваши последние выходки, то я бы сказал, что я проявил невероятную снисходительность. Я не сказал ни слово относительно вашей стрельбы у Мэнтона или игры в кости с пьяными идиотами во время маскарада. А что до Карстэрса и Окснарда, которые дали вам покурить сигару на том пикнике, то я счел, что последствия станут для вас достаточным наказанием. Вы потом несколько часов были совершенно зеленая, так что я сомневаюсь, чтобы вы повторили эту попытку.

Тут он был прав. Она никогда не станет больше курить, помня, как ей было плохо.

— Однако вашей склонности к гонкам необходимо положить конец. И на тот случай, если вы уже пытаетесь придумать, как обойти мое решение относительно запрета на управление экипажем, я посоветую вам этого не делать.

Она скрестила руки на груди.

— Вот как? И что вы собираетесь делать, если я не послушаюсь?

— С вами — ничего. А что до слуг, то если кто-то из них позволит вам меня ослушаться, то будет немедленно уволен.

Она судорожно вздохнула:

— Н…но это ужасно! Слуг нельзя так выбрасывать на улицу! Это же их средство к существованию. Нельзя их так бесцеремонно увольнять.

— Я никого из них не стану увольнять, если вы не уговорите их нарушить мои указания. Если кто-то лишится своего места, то в их увольнении будете виноваты вы.

— Я раньше не знала, что вы жестокий тиран, ваша светлость.

— Если я жестокий тиран, то это вы меня таким сделали. Заканчивайте вашу бесполезную кампанию, Клер. Вы осуществили ваши бунтарские планы, но они не приносят вам успеха и не принесут в будущем. Я не намерен порывать с вами, и единственный результат ваших действий — это то, что вас стали считать необузданной. Даже мой неугомонный братец Джек был бы впечатлен вашей бесшабашностью, но вам пора сдаться.

Она решительно покачала головой и ответила:

— Ни за что, если вы меня не освободите. Выбор за вами.

Посмотрев вперед, она поняла, что их поездка почти закончилась. Клайборн-Хаус во всем его величии был уже совсем близко.

— Мой ответ не изменился. Я по-прежнему говорю вам «нет».

Долгие секунды она смотрела на него, стараясь понять причину его несгибаемости.

Она почувствовала, что больше не в силах вести этот спор, и спрыгнула на землю. Обойдя двуколку, она приподняла подол и заспешила по лестнице, едва кивнув в ответ на приветствие открывшего двери дворецкого.


Перейти на страницу:

Все книги серии Байроны из Брэйборна (Byrons of Braebourne - ru)

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы