Читаем Наследие полностью

«Темно? Ты боишься чертовой темноты? — Спросил Эдисон, глядя в окно. — Я не могу ждать до утра, чтобы поесть. Кроме того, наш мальчик, возможно, тоже захочет перекусить после того, как очнётся от своего кошмара".

И Эдисон пошёл к двери, взглянув на Грэйди.

«Давай. Пошли!»

***

Эдисон стоял посередине дороги, пристально смотря на здания города. Сильный порыв ветра смёл грязь с его сапог. В этой тишине он мог слышать каждое слово, доносившееся мягким голосом ветра. Солнце уже зашло, и небо было чистым, и постепенно появлялись звёзды.

Грэйди не спешил выходить наружу. Он прошёл через главную дверь, держа новую бутылку виски в своей руке, и пил прямо из горла.

Эдисон взглянул на него.

«Ты собираешься надраться?»

Грэйди небрежно пожал плечами: «И что? Не похоже, что мне нужно будет устраивать сегодня представление для кого-то. — Он раскинул руки. — Здесь никого не-е-ет, Кантер».

Эдисон закатил глаза и уставился вниз, на улицу.

«Ты тщательно осмотрел всё в магазине?»

Грэйди, спотыкаясь, прошёл две лестницы, ведущие к выходу из гостиницы, и чуть было не покатился кубарем. Он рассмеялся.

«Там было слишком много всякого дерьма, брат. Это было нереально», — выдавил он сквозь смех.

Эдисон поднял руку от своего правого бедра и указал на грязную дорогу:

«Иди посмотри внутри кузни. А я проверю магазин и салун».

Эдисон вытащил револьвер и проверил арсенал. Добавил недостающие три патрона в барабан.

«И не дай Бог, ты найдешь ещё больше выпивки. Лучше поищи боеприпасы и оружие».

«Как скажешь, Босс», ― произнёс Грэйди, отдавая Эдисону честь.

Магазин и салун находились на противоположной стороне дороги от кузни. Эдисон решил проверить в первую очередь магазин.

Он толкнул дверь и вошёл. Его сапоги застучали по деревянному полу, и шпоры звенели от каждого шага. Эдисон держал впереди себя фонарь так, чтобы он мог всё видеть. Полки позади стойки были полностью заполнены товарами. Он прошёл за стойку и заметил фонарь, который был больше его собственного. Он зажёг его, чтобы комната была светлее.

Он просунул руку за стойку, а затем посмотрел на свою ладонь. Он ожидал, что она вся будет в пыли, но нет. Как долго этот город пустовал до того, как в него въехали трое грабителей?

Одна вещь беспокоила Эдисона больше всего: город, в котором они нашли пристанище, появился словно бы из ниоткуда. Место выглядело так, как будто его ещё вчера населяли люди. А сейчас в нём нет ни души. Единственное, что Эдисон мог предположить, так это то, что горожане в один день уложили все свои вещи и в спешке покинули город. «Что за люди могли взять и оставить место вроде этого?» ― Промелькнуло у него в мыслях.

Вдруг слабый, но резкий звук пронзил тишину. Грабитель замер на мгновение, прислушиваясь.

Звук раздался вновь.

Он повернулся и направился к двери.

Грэйди, внезапно протрезвевший, выбежал наружу одновременно с ним.

«Что это было, чёрт побери?» ― Спросил Грэйди.

Они услышали ещё один крик и заметили, что он доносился из отеля. На этот раз он длился дольше. Эдисон рванул ко главному входу в отель. Грэйди поколебался несколько мгновений и последовал за ним. Он почувствовал, как тонкая струйка мочи потекла по его ноге, хотя старался не замечать этого. Он уже добежал до двери, как резко отскочил назад, услышав гортанный крик, доносившийся сверху.

***

Это был просто душераздирающий вопль. Крик раздался эхом сквозь весь холл гостиницы и вонзился в уши Эдисона, словно нож. Он прижал ладони к ушам так крепко, насколько смог, и закрыл глаза, пытаясь игнорировать этот звук. Он ничего подобного раньше не слышал. Бандит потряс головой, как собака после купания, и решил, что ему необходимо пойти на крик и попытаться спасти Самуэля. Грэйди вошёл в отель со слезами, струящимися по его лицу, ― он был напуган. Его мочевой пузырь уже полностью опустел.

Эдисон рванул наверх.

«Босс, не поднимайся туда!» ― Завопил Грэйди.

Эдисон, проигнорировав его, продолжал подниматься к комнате Самуэля.

Когда он открыл дверь, его мозг долго не мог осознать того, что видели глаза.

Самуэль извивался по всей кровати. Только его торс и бедра оставались практически неподвижными; он пытался подняться, но тут же падал обратно на кровать. Хотя Эдисон и не видел никого в комнате, создавалась такое ощущение, что Самуэля кто-то крепко удерживал.

Его глаза были широко открыты, и Эдисон удивился бы, если это был бы всего лишь кошмар Самуэля.

"Самуэль!" - Крикнул он.

Нет ответа. Только еще один крик. Слышать его внутри комнаты оказалось Эдисону не по силам, и он отступил назад. Он вышел в коридор в попытке уйти от этого душераздирающего вопля.

Грэйди подошел к нему, все еще плача.

"Что, черт подери, с ним творится?" - Спросил он.

Эдисон только потряс головой перед тем, как заставить себя войти в комнату обратно.

"Пошли все на хер от меня!" - Вопил Самуэль.

Эдисон вытаращился на него. Он поначалу подумал, что Самуэль разговаривает с ним. Но его голова моталась из стороны в сторону по кровати.

"Не трогайте меня!" - Завопил Самуэль опять.

Перейти на страницу:

Похожие книги