– Заткнись, дебил, – коротко посоветовал капитан, – собрался подохнуть медленно и со вкусом? – Он вонзил в Дика злобный взгляд и надвинулся на него, словно танк, давящий лига в лепешку. – Ты видел когда-нибудь смерть от инвазии?
– Только от «очаровашек», сэр... – При виде нависшего над ним Мэрфи Дик сжался в комок.
– Ну и как, понравилось? – рявкнул капитан.
– Нет, сэр... – Дик был полумертв от страха.
– Отлично! – усмехнулся Мэрфи. – А теперь представь все то же самое, только медленнее. ГОРАЗДО медленнее. Представил? Ну, как? Все еще хочешь попробовать?
– Нет, сэр! – Дик вспомнил караван из «Пэйджа» в «Гувер», поля «очаровашек» и заляпанный сгустками кровавой плоти изнутри лицевой щиток гермошлема, в котором нельзя было даже узнать погибшего. Такой смерти он себе не хотел. Он вдруг отчетливо понял, что вообще не хочет уми–рать, пусть даже всю оставшуюся жизнь ему придется прожить инвазивным.
– Тогда слушай меня, капрал, – спокойно произнес капитан, – по моей команде включаешь аварийную подачу кислорода на полную мощность. Кислородный поток из баллона частично понизит степень биологической угрозы. Потом делаешь глубокий вдох, задерживаешь дыхание, плотно за–крываешь глаза и поджимаешь губы так, чтобы слизистая оболочка была полностью скрыта. Затем очень быстро снимаешь с себя гермошлем и резво опускаешь руки по швам. И стоишь молча, ждешь дальнейших указаний. Ты все понял, Картрайт?
– Сэр, да, сэр! – ответил Дик, бледный, как полотно.
– Кому еще ты рассказал про герметизацию? – Мэрфи бросил по сторонам настороженный взгляд.
– Никому, сэр, – доложил Дик, – я узнал об этом перед самым вашим появлением.
– Вот как? – прищурился капитан. – Хорошо. Становись сюда. – Он завел Дика внутрь обломков. – Тут нас не видно.
Мэрфи подошел к одному из трупов и усадил его перед собой, прислонив спиной к развороченному железу.
– Готов? – спросил он не оборачиваясь.
– Да, сэр! – дрожащим голосом ответил Дик.
– Кислород!
– Готово! – Дик торопливо выкрутил вентиль аварийной подачи на максимум.
– Задержка дыхания! – скомандовал капитан, щелкая прижимными гермозамками на шее трупа.
– Готово! – Дик, глубоко вдохнув, замер, изо всех сил зажмуривая глаза и поджимая губы.
– Гермошлем снять! – рявкнул Мэрфи, сдергивая гермошлем с погибшего солдата.
Дик, похолодев от страха, сорвал с себя гермошлем и тут же почувствовал, как на его шее принимающие зажимы скафандра сомкнулись с пазами нового гермошлема. Он даже не успел ничего понять, а капитан уже завершал герметизацию.
– Не дышать! – Дик услышал грозный голос капитана. – Терпи сколько можешь, капрал. Чем больше зараженного этой дрянью воздуха выйдет наружу до твоего первого вдоха, тем лучше.
Дик смог продержаться секунд сорок, после чего выдохнул и судорожно вдохнул, подстегиваемый мучительным удушьем. Он хватал воздух ртом, словно после часового марафона, пытаясь отдышаться. Стоящий рядом Мэрфи спокойно наблюдал за ним, поглядывая по сторонам.
– Как ощущение, капрал? – спросил он спустя минуту.
– Все в порядке, сэр, – ответил Дик.
– Вот видишь, а ты не хотел брать такую полезную вещь! – Мэрфи коротко хихикнул.
Дик посмотрел на сидящий труп солдата, лишенный гермошлема, и на мгновение ему стало дурно.
– Привыкнешь, – капитан заметил судорогу, скользнувшую по лицу Дика, – ему он все равно уже не нужен, а тебе пригодится. А теперь, капрал, бери свой старый гермошлем и надень его на труп. И когда ты отсюда уйдешь, чтобы все выглядело естественно, понял?
– Да, сэр! – вытянулся Дик.
– Дуракам везет, – Мэрфи с усмешкой посмотрел на Дика, – а ты, Картрайт, прямо-таки особенный дурак. Тебе, соответственно, и везет особенно. Так что если повезет и на этот раз, то никто не узнает о разгерметизации.
– Спасибо, сэр, – Дик почувствовал, как внутри толстых перчаток дрожат пальцы, – я вам очень обязан, сэр, я...
– Заткнись, капрал, – капитан вздохнул с видом психиатра, разговаривающего с безнадежным пациентом, – даю тебе пять минут на все про все, и после этого вижу тебя сверкающего этой твоей идиотской улыбкой вон у той кучи спасенного барахла. Тебя там ждет поклажа, Картрайт, теперь нам придется все тащить на себе, если мы хотим добраться до «Наследия».
– Да, сэр! – засиял Дик. – Я понял, сэр! Я все сделаю, сэр! Я вас не подведу!
Мэрфи в ужасе закатил глаза к небу и молча пошел к своим людям.
– Сэр! – испуганно воскликнул Дик, внезапно поняв, что все это время их слышали на армейской частоте. – Разрешите обратиться, сэр!
– Что еще? – недовольно обернулся капитан.
Дик подбежал к нему, отключая связь, и, повысив голос, закричал напрямую:
– Сэр, но нас же слышала группа охраны! И академик Райли видел меня в разбитом гермошлеме!
– С этим я разберусь, капрал, – ответил Мэрфи, – еще что-нибудь?
– Нет, сэр, – замотал головой Дик, – спасибо, сэр! Я ваш должник на всю жизнь, сэр! Я никогда этого не забуду!
Капитан только махнул рукой и пошел прочь.