– Не знаю. Но хочу попробовать. – У Валери была цель, и этим путешествием она хотела воздать дань прошлому, почтить память мамы. Она не рассказала Винни о ее письмах. Это было очень личное переживание, которое Валери хотела защитить от сестры – та умела находить плохое даже в самых светлых моментах. История с родственниками отца все-таки казалась ей не таким серьезным переживанием.
– Будь осторожна, Валери, – сказала Винни. – Береги себя. И не жди чего-то особенного от знакомства. Твои настоящие отец и мать были просто влюбленными подростками.
– Ладно. Не волнуйся, все будет хорошо.
Винни пробурчала «до свидания» и повесила трубку.
По пути в аэропорт Валери ощущала себя молодой и беззаботной, готовой открыть новую жизнь, новую историю – новую себя. И несмотря на слова сестры, Валери чувствовала, что поступает правильно. Винни никогда и никому не доверяла и этим отношением к людям напоминала свою мать. С годами их схожесть только усиливалась. Винни старела и превращалась в ее точную копию. Валери не могла представить ничего более ужасного.
Самолет приземлился в Лос-Анджелесе вовремя. Санта-Барбара находилась к северу от города, в двух часах езды, и Валери взяла в аренду автомобиль. Она собиралась сначала заселиться в отель, а потом уже позвонить Бэбкокам. Энджи и Том пригласили ее на ужин.
Она с нетерпением ждала встречи с ними, но и немного нервничала. После заселения Валери прогулялась по городу и, вернувшись в номер, наконец позвонила Тому. Судя по голосу, он тоже нервничал. Это был особенный момент для них всех – и даже для Уолтера, который заявил, что не станет встречаться с Валери и останется в своей комнате. Том не собирался принуждать отца к этому, но сказал, что, по его мнению, тот поступает неправильно.
– Я не хочу знакомиться с незаконным ребенком той девчонки. Зачем это мне? – ругался Уолтер.
– Затем, что она дочь твоего любимого брата, – в который раз повторил Том, но отец сделал каменное лицо и отвернулся.
Том предложил забрать Валери из отеля, но она сказала, что доберется сама.
В шесть вечера, следуя указаниям Тома, она направилась в сторону Монтесито, пригорода Санта-Барбары, и вскоре остановилась у большого дома в испанском стиле, к которому вела широкая подъездная дорога. Он стоял на холме, с которого открывался прекрасный вид, его окружал ухоженный сад с бассейном и теннисным кортом.
Валери поднялась по ступеням и позвонила в дверь. Через минуту та открылась, и на пороге показалась Энджи, привлекательная блондинка с приятной улыбкой. За ней стоял высокий, похожий на добродушного медведя мужчина. Внешне они казались полной противоположностью друг друга, единственное, что их объединяло, – белоснежно-седые волосы. Том сразу же подошел и обнял ее, а Энджи, приветствуя, поцеловала в щеку.
Увидев, что Энджи в платье и в туфлях на каблуках, а Том – в костюме и галстуке, Валери заволновалась, не слишком ли просто оделась – в голубой кашемировый свитер и серые брюки. Но атмосфера в доме оказалась самой непринужденной.
Хозяева провели ее через прекрасно обставленные комнаты на террасу с шикарным видом, где уже работали обогреватели. Энджи рассказала, что они купили и отремонтировали дом, когда дети были еще маленькими, и сейчас он большой для них, но они очень его любят. Часть дома Томас и Энджи отдали Уолтеру, который переселился к ним десять лет назад, после смерти жены.
Они пили вино и беседовали, но Уолтера не было ни видно, ни слышно. Новые родственники оказались душевными, добрыми людьми, с ними Валери чувствовала себя как дома. Удивительно, но ей казалось, будто она знала их всю жизнь. Да, жители Калифорнии славились легким характером, однако в отношениях супругов Бэбкок ощущалось нечто более глубокое.
Они заговорили о ее картинах, и Том удивил Валери, сказав, что ее отец тоже очень хорошо рисовал. Уолтер сохранил много рисунков брата. Теперь она узнала, откуда получила этот дар, ведь никто в ее семье не интересовался живописью. А Лоуренс привлек Валери в том числе и тем, что любил искусство.
Через час настало время ужина, и они вошли в дом. Энджи накрыла прекрасный стол, а домработница задержалась, чтобы все им подать. Валери заметила только три столовых прибора и вспомнила слова Тома, что его отец из-за возраста рано ложится спать. Перед тем как приступить к ужину, Том извинился и пошел его проведать.
Отец был в спальне. Он сидел в инвалидной коляске и хмуро смотрел в окно.
– Может, ты все-таки познакомишься с ней? – спросил Том. – Она прекрасная женщина.
– Нет, – отрезал Уолтер.
– Она старше меня. Уже давно не ребенок, и не какая-нибудь бродяжка. Признай хотя бы это.
– Ничего я не хочу признавать, – пробурчал Уолтер и повернулся к сыну спиной.
Том тихо вышел из комнаты.
Отец вел себя глупо. Том никогда его таким не видел, и ему это не нравилось. Он знал, что Валери расстроится, если не увидит его. Она так далеко летела ради этого!