Читаем Наследие Луны полностью

– Дельное предложение. Предлагаю начать оттуда, – указал он в направлении вниз по склону.

– Есть вести от «Темной звезды»? – поинтересовалась Элис, заметив беспокойство Коллинза.

Полковник дождался, пока все отойдут.

– Президент передал мне, что в девять тридцать утра Космический центр Джонсона потерял с ними связь.

Элис молча взяла Джека за руку.

– Их все еще видно в телескоп, и они продолжают полет. Но без телеметрии им все придется делать самим.

* * *

Спуск к дальней границе раскопок занял чуть ли не три часа. Через каждые несколько шагов Джек, Карл, Себастиан и Трам замечали на полу россыпь стреляных гильз и колпачков капсюлей от немецких гранат. Во время привала они обменялись наблюдениями: оказалось, что калибры попадались самые разные – от 5,56 до 7,62 миллиметра. Очевидно, в сороковых в этих пещерах разыгралась большая перестрелка.

Необычный ветер усилился, к нему добавились завывания, от которых волосы вставали дыбом. Джек понимал, что это просто воздух проходит сквозь щель в скале, к которой они приближались, однако от звука все равно становилось не по себе.

– Нам вроде бы уже пора привыкнуть к таким местам, – пробормотал Эверетт, замедляя шаг, чтобы нагнали отстающие: Найлз, Элис и сенатор.

Ученые шли посередине, внимательно изучая образцы породы и стальные опоры, установленные немцами, а замыкали колонну Себастиан и Трам.

– Да уж, пора бы, – согласился Джек, всматриваясь в сплошную стену камня впереди. – Но куда нам, тупым воякам?

– Говори за себя, – проворчал Карл и ударил прикладом «М-16» по скале. – По-моему, ветер идет не отсюда.

– Джек, взгляни-ка, – окликнул полковника Найлз.

Коллинз с Эвереттом ловко спрыгнули с уступа, по которому шли последнюю четверть пути.

– Знаешь, чем ближе мы к этой стене, тем больше она напоминает мне завал, – сказал Карл, оглядываясь.

– Мне тоже, морячок, – кивнул Джек и обратился к Найлзу: – В чем дело, директор? Мы, кажется, попали в тупик.

– Идите сюда.

Комптон поспешил в нишу между камнями, Эверетт пошел за ним. Пит, Элленшоу, Эпплби и Дюбуа присели рядом с Ли и Элис. Каждый достал бутылку с водой. В свете ламп было видно, что все страшно устали. Дожидаясь, пока подойдут Себастиан с Трамом, Джек вспомнил, что нужно устроить сеанс связи. Каждый час он доставал рацию и справлялся о положении дел у входа в шахту.

– Чарли-один вызывает лагерь. Лагерь, ответьте. Прием.

– Чарли-один, говорит лагерь. Капитан Марк-Паттон на связи. Прием.

– Вас понял, проверка связи.

На глубине две с половиной мили под землей британца было едва слышно.

– Качество сигнала упало до тридцати процентов, но помех нет, – отрапортовал капитан.

– Вас понял. Повторный сеанс через час. Чарли-один, отбой.

Коллинз зацепил рацию за ремень и замер, как и все остальные, включая Ли. Земля под ногами задрожала – причем не просто задрожала, но стала издавать какой-то едва различимый звук, коснувшийся внутреннего уха. Стоило Джеку убрать руку от рации, как дрожь прекратилась, однако, подняв глаза к потолку, он увидел, что лампы, подвешенные на длинных проводах, протянутых здесь еще в тридцатые-сороковые, чуть-чуть раскачиваются. Похоже, дрожь началась, когда Джек включил рацию, и завершилась вместе с разговором.

– Очень интересно, – проговорил Эверетт, глядя на раскачивающиеся лампы.

– А как насчет этого? – спросил Найлз и указал рукой в сторону большой стены камней.

Перед ними на четверть мили вправо и влево простирались стройные ряды плит, похожих на надгробья, и на каждой была какая-то табличка.

– «Неизвестный солдат, – прочитал Себастиан. – Отряд СС, двенадцатое декабря тысяча девятьсот сорок четвертого».

Джек провел фонарем по первому ряду.

– Господи, да тут у всех разница в датах не больше трех дней, – покачал головой Эверетт, пройдясь вдоль могил.

– Что скажете, директор? Обвал? – спросил Джек у Найлза.

– Если судить по этой стене из камня, то такой вариант вполне логичен. На первый взгляд. Однако если вспомнить то количество боеприпасов, которое нам попалось, можно предположить и иное.

– Значит, вы тоже заметили? – спросил Себастиан, продолжая изучать надгробья.

– Бросилось в глаза, майор. – Найлз смахнул пыль с одной из плит. – Занятно. Они не пожалели время, чтобы выгравировать дату смерти, а на имена поскупились.

– Четыре ряда, всего около тысячи, – отрапортовал Эверетт. – Упираются в завал, чем бы он ни был вызван.

Коллинз с Найлзом пошли к стене. По дороге Джек наткнулся на кусок камня с кулак величиной и решил рассмотреть его поближе.

– Что-то нашел? – спросил Комптон.

– Это не камень. Это бетон. А вот еще кусок, побольше. – Коллинз ткнул носком сапога в обломок плиты.

– Может, сюда просто сбрасывали строительный мусор?

– Или здесь был вход в другую галерею. Табличка на входе гласила, что это галерея номер один, и до сих пор других указателей нам не попадалось.

– Верно подмечено, – согласился Найлз, задумчиво глядя на стену.

– Может, это натолкнет вас на какие-нибудь мысли, полковник Коллинз? – раздался голос у них за спиной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Группа «Событие»

Левиафан
Левиафан

Группа «Событие» — самая засекреченная организация в США. Ее задача состоит в обнаружении реальной подоплеки мифов и легенд мировой истории. Но бывает так, что эти мифы и легенды оживают и приходят к людям сами…В течение нескольких столетий род Эрталлей, исследователей и ученых, стремился поставить свои гениальные изобретения на службу мирному человечеству. А оно все продолжало вести кровавые войны и разрушать окружающий мир. И тогда Александрия Эрталль решила, что добро должно обзавестись увесистыми кулаками. Она и ее последователи построили гигантское подводное судно, равного которому еще не знала история, и назвали его «Левиафан». Это имя оно получило в честь субмарины своего предка, которую некогда увидел Александр Дюма и описал ее в своем романе как «Наутилус». С помощью «Левиафана», перед мощью которого не устоит ни одни флот мира, Эрталль надеется поставить жестокое человечество на колени. Группа «Событие», конечно, стоит за мир во всем мире, но не такой же ценой…

Дэвид Линн Гоулмон

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги