Члены совета по одному покинули ночное заседание, а генерал пересел поближе к президенту. Главнокомандующий достал из-под стола небольшой ноутбук, и Колфилд сразу понял, кто на экране: тот самый постоянно усталый человек с залысиной и в очках с толстыми стеклами.
– Генерал, позвольте представить: мой старый друг и советчик Найлз Комптон. Он сейчас в Эквадоре. Если не ошибаюсь, вы Как-то встречались. Найлз, переключаю тебя на главный монитор. Генерал, закройте окна.
Генерал нажал на кнопку, и стекла оперативного штаба стали непрозрачными.
Лицо Найлза появилось на центральном мониторе. Он рассматривал не менее уставшее и осунувшееся лицо президента.
– Выглядишь ужасно.
– Благодарю, дружище. И правда, к чему упускать возможность еще сильнее подпортить мне настроение?.. Ты, в общем, выглядишь не лучше. Работа шахтера явно не для тебя.
– Спасибо за комплимент. Я действительно терпеть не могу работать в поле.
– Найлз, твоя троица на «Альтаире» совершила нечто невообразимое, учитывая обстоятельства. Впрочем, ты сам все слышал.
– До финиша им еще далеко. Не забывай, там их могут поджидать серьезные люди с «пушками».
– Помню, помню. До сих пор неизвестно, удалось ли китайцам переубедить своего председателя. Молчат.
– Не думал, что доживу до того дня, когда нам удастся договориться с китайскими военными, чтобы на пару одурачить их гражданское правительство… Черт-те что творится, – вставил генерал Колфилд, ослабив галстук и расстегнув верхнюю пуговицу на рубашке.
– То есть из Пекина вестей нет? – обеспокоенно уточнил Найлз.
– Ни слова. Надо быть готовыми к тому, что китайский отряд только и ждет, когда наши ступят на поверхность. Случиться может все что угодно.
– Нам удалось настроить связь напрямую с базой. Полковник Коллинз сейчас ищет путь во вторую галерею. Пока что ничего нового, за исключением большого захоронения, но об этом я уже говорил.
– Я получил отчет из эквадорского отделения ФБР. – Президент взял в руки распечатку. – Сегодня утром в гостиничном номере в Кито нашли тела преподобного Сэмюеля Роулинза и бывшего офицера вооруженных сил США Джеймса Маккейба.
– Это значит, что тот, кто руководил нападением, действует по собственной инициативе…
– Я тоже так думаю. Пока нам не удалось установить, кто командует террористами; в ФБР уверены, что они вообще покинули страну… Найлз, а ты не предлагал полковнику спустить в шахту еще людей? Видишь ли, меня крайне беспокоят эти нацистские могилы. Если Коллинза волнует конфиденциальность, скажи, что я разрешаю пригласить «котиков» и британцев. Я могу объяснить им, что к чему, через премьер-министра.
Найлз задумался, затем вновь посмотрел в камеру.
– Мы это уже сделали. В шахте сейчас сорок человек. Дело не столько в могилах, сколько в настойчивости, с какой те маньяки хотели сюда попасть. Они явно не оставят попыток пробраться в шахту или захватить артефакты. И пока нам неизвестно, как поведут себя китайцы на Луне, операция «Колумб» имеет наивысший приоритет.
– Полностью согласен, – кивнул президент.
– Есть еще кое-что. Не хотел тебе говорить, учитывая все, что навалилось, но ты должен знать.
– Выкладывай. Меня, наверное, уже ничем не проймешь.
– У нашей команды в Эквадоре неожиданное прибавление в лице двух человек: Гаррисона Ли и миссис Гамильтон.
Президент молча уставился на Комптона, затем покачал головой и потер виски.
– Делай с ними что хочешь. Если надо отослать – отсылай.
Найлз вздохнул. Было видно, что это больной вопрос и для него. Он снял очки и отложил их в сторону, как будто боролся с бушевавшими внутри эмоциями.
– Мне кажется, Ли заслужил право быть, где ему вздумается. А также узнать, в чем, собственно, дело.
– Ты прав. Пусть остаются. – Президент сделал глоток воды и медленно поставил стакан на полированную столешницу. – Как ни крути, Найлз, он – сокровище нации. Если генерал хочет быть там… что ж, он заслужил это, как никто другой.
Председатель Китайской Народной Республики сидел за большим и пустым столом, изучая распечатку последних переговоров с экипажем «Великолепного дракона». В отчете сообщалось, что американцы совершили посадку и вот-вот угодят в ловушку. Председатель улыбнулся: скоро Китай будет располагать невиданным технологическим преимуществом перед всем миром. Он отложил бумагу и снял очки. Затем достал из кармана шелковый платок с вышитыми по углам его инициалами – дюжину таких платков ему подарил американский президент во время последнего визита в КНР. Пришел черед председателя отплатить своему коллеге, вот только немного неожиданным способом. Восьмидесятилетний лидер закончил протирать очки, и тут зажужжал коммутатор.
Председатель отвечать не стал. Официально он занимал пост президента – равно как и американец, но всем подчиненным было приказано именовать его «председателем». Этот титул был гораздо солиднее и вызывал ассоциации с Великим Кормчим, Мао Цзэдуном. Коммутатор зажужжал снова.
– Да? – раздраженно отозвался председатель: личному секретарю было приказано не беспокоить.