Полковник задумался. Затем нашел глазами Трама и вопросительно вскинул подбородок. Вьетнамец понял вопрос, но отрицательно покачал головой: не на линии выстрела.
– А где сенатор? Он жив? – снова обратился Коллинз к Механику, стараясь выиграть время.
Молчание.
– Черт, Себастиан, когда ты уже до них доберешься? – прошептал Джек.
– Все, полковник, переговоры окончены. И передайте вашему немецкому другу, что я его вижу. Пускай остановится, или останки госпожи Гамильтон будете собирать по всей пещере.
Джек не стал кричать; Себастиан наверняка тоже это слышал.
– Ладно, что вам нужно?
– Всего пять образцов оружия из бункера. В обмен на них я возвращаю госпожу Гамильтон и ухожу. Все просто, полковник.
– Согласен.
Эверетт кивнул. Сделка того стоила.
– Отлично, полковник. У вас есть пять минут. Потом я отправляю госпожу Гамильтон к вам. Учтите, на ней локатор и маячок для наведения огня. Если вздумаете хитрить, миномет тут же превратит ее в кучку пепла. Даже хоронить будет нечего. – Последние слова Механика несколько раз прокатились эхом по пещере.
– Хорошо, пять минут. Я лично совершу обмен.
Пол вдруг снова задрожал – не от взрыва, а как раньше. Впрочем, Коллинзу с Эвереттом и Трамом было не до этого, они бежали в бункер. Ученые тем временем суетились вокруг лабораторного стола, на котором стояла подпорка с инопланетным оружием.
От него к ноутбуку с «Европой» шел кабель.
– Так, о неподчинении приказам командира поговорим позднее.
Найлз поднял голову, его лоб был покрыт испариной. Он понимающе кивнул. Джек кинулся к стойке и схватил первые попавшиеся пять лучевых винтовок.
– Я все слышал, Джек. Верните Элис, а мы попробуем чем-нибудь вам помочь.
Комптон снова склонился над столом. Эпплби на что-то выругался и с досады швырнул плоскогубцы на пол.
– Джек, не знаю, заметили ли вы, но снова началась вибрация, – произнес Пит. – «Европа» утверждает, что природа колебаний механическая, а не геологическая.
Коллинз рассеянно кивнул и, поудобнее перехватив оружие, побежал к двери.
Едва они с капитаном выбежали наружу, пол под ногами заходил ходуном.
– Ну, и какая еще напасть на нашу голову? – проворчал Эверетт.
В потолке огромного грота появилась расселина. Из нее вывалились два медных цилиндра и упали посреди заброшенной колонии.
Война, начавшаяся более семисот миллионов лет назад, продолжилась сегодня.
Шагнув во вторую галерею, Гаррисон Ли споткнулся и чуть не упал. Под сводами громыхали взрывы минометных снарядов – гады, которые захватили Элис, полукругом расположились у подножия завала, откуда поливали ураганным огнем людей Джека.
Ли остановился отдышаться, но вдруг у него пошла кругом голова. В горле появился горьковатый привкус; он утер рот – на руке остался кровавый след. Наконец приступ кашля прошел. Сенатор снял потрепанную шляпу и утер пот со лба. «Ингрэм» вдруг показался невыносимо тяжелым.
Внезапно выстрелы и взрывы утихли. Кто-то что-то говорил, вооружившись громкоговорителем; из-за сильного эха слов было не разобрать.
Сенатор еще раз посмотрел на вершину завала и понял, что ему нипочем туда не забраться. Он с досадой покачал головой и проклял свою старческую немощь. Элис там, у обрыва, а он не в состоянии ей помочь. В четвертый раз проверив, заряжен ли «Ингрэм», Гаррисон решился. Он поставил одну ногу на выступ в осыпающейся груде камней, образовавшейся в результате взрыва 70 лет назад, затем вторую. Камни не удержались, а вместе с ними упал и сенатор. Некоторое время он лежал, приходя в себя, затем перевалился набок, перекинул ремень автомата через шею и встал на четвереньки. Осколки камней больно впивались в ладони и колени, даже через штаны, но он пополз.
Подгоняя, снова завещал громкоговоритель. Стиснув зубы, Ли заставлял двигаться беспомощное тело. Через каждые пять шагов скатывался на три; никогда в жизни он не был так настроен преодолеть все препятствия, как теперь. Сегодня он отправится в свое последнее путешествие, но сделает все, чтобы Элис его не сопровождала.
Упираясь пятками, ладонями и коленями в неверные камни, Гаррисон Ли карабкался вверх.
Когда два цилиндра упали на пол галереи, Джек сразу понял, что они напрямую связаны с вибрацией. От капсул шло громкое гудение, давившее на барабанные перепонки. Наверху, откуда стрелял миномет, засуетились – видимо, подумали, что это какая-то американская военная хитрость.
Первый медный цилиндр разошелся прямо по центру.
– Черт, Джек, гляди!
– Что за…
Коллинз, не выпуская из рук оружия, бросился к укрытию.