Читаем Наследие Маозари 4 (СИ) полностью

— Спасибо большое, прекрасная госпожа! — радостно проговорил Зорик. — У меня мать была рыжая, так что цвет волос мне достался от неё… И это, — замялся он. — Не хочу я искать свою родню, и становиться клановым аристократом… Мне достаточно того, что теперь я являюсь настоящим стихийным магом.

— Что?! Зорик, ты просто не понимаешь, про что говоришь, — убедительно произнесла Аланда. — Каждый разумный в этом мире мечтает быть клановым…

— Пф-ф, — не удержавшись фыркнул я от её слов, и покачал головой.

— Зорик, клан — это большая семья, где тебе всегда помогут и поддержат, — продолжила Аланда. — Когда ты будешь состоять в клане, тебе уже не надо будет никого опасаться, кроме таких же клановых аристократов… В сильном клане ты будешь одним из первых после Создателя Миров…

— Ну всё!.. Прекрати уже свою накачку пролетариата! — недовольно перебил я её, устав слушать этот бред. — Свет клином не сошёлся на твоих клановых… Первые после Создателя Миров… Да в чём они первые?.. В том, что нихрена не делают?.. Извини, конечно, Аланда… Возможно, из-за своего узкого кругозора ты и не знала, но не все разумные в этом мире мечтают стать клановыми аристократами… Чтобы потом с пафосной рожей ходить по улицам Вордхола, и дрочить простолюдинов.

— Клановые маги так не делают! — возмутилась Аланда.

— А что они тогда делают?.. Зачем вообще нужны эти дармоеды?.. Войны Вордхол ни с кем не ведёт. От тварей полуостров защищён огромной стеной с пушками. Материк маги Вордхола от тварей не зачищают… Они заняты лишь тем, что прокачивают свою магию, и жируют за счёт простолюдинов, которых потом ещё и мешают с грязью, — с раздражением высказал я.

— Ты говоришь так, как будто сам не аристократ! — зло выпалила Аланда.

— Я аристократ, — кивнул я. — Только я стараюсь… Жопу рву ради своего народа… И с уважением отношусь к своим людям.

— Ты просто не понимаешь!.. Ты не клановый, тебе не понять! — гневно воскликнула девушка.

— Куда уж нам простым смертным до ваших высоких материй, — с сарказмом произнёс я.

— Если понадоблюсь, я у себя в каюте, — обижено произнесла Аланда, развернулась, и направилась в трюм корабля.

Когда Аланда скрылась из виду, Рома, ни к кому не обращаясь, задумавшись, тихо проговорил:

— А действительно, для чего… нужны эти дармоеды?

— Похоже, господин, скоро у тебя станет на одного вассала меньше, — сказал Оркус.

— Ну и ладно, — отмахнулся я. — Баба с возу — кобыле легче… А ты, Зорик, держись меня, и всё у тебя будет в порядке… Не нужны тебе эти клановые аристократы… Поверь, мир намного больше, чем они думают.

— Чтобы не случилось, я останусь с вами, господин, — твёрдо произнёс Зорик. — Если бы не вы и ваши люди, я так бы и остался обычным вором.

— Вот и ладненько… Вот и молодец… Люблю людей с твёрдой жизненной позицией… И это… Можешь обращаться ко мне просто Лео и на «ты»… Мы же теперь, вроде как, почти на одной социальной ступени.

— Как скажешь, Лео, — улыбнулся Зорик.

— Получилось! Получилось! У меня получилось! — подбежал к нам радостный Пакун со своим горшком земли. — Я вырастил плесень!

— А я тебе говорил, мойся почаще, — сказал я наставительным тоном.

— Да нет же, плесень в горшке… Я ускорил её рост с помощью своих магических способностей, — счастливо проговорил Пакун.

— О! Красавчик! — похлопал я его по плечу. — Ну всё, как и договаривались… Остров теперь твой… Теперь ты будешь его хозяином и моим вассалом.

— Спасибо, Лео, я так рад! — сказал Пакун.

— А как свой род назовёшь? Оставишь имя предков — Флави? — поинтересовался я.

— Нет… Род Флави вымер, — серьёзным тоном произнёс Пакун. — А все мои соплеменники выжили благодаря магическим деревьям — лорнам, и тому магу природы, который их создал… И я думаю, что правильнее будет, назвать свой род Лорн… Пакун Лорн… А! Как тебе, Лео, звучит?

— Ага… Звучит, — задумчиво ответил я. — Я так понимаю, сам остров и город на нём будут носить то же имя?

— Да.

— Ну что же, неплохо, неплохо, — произнёс я. — И так, господа новоявленные маги, пока у нас есть время, пойдёмте со мной… Обсудим с вами, как вам лучше построить свои билды.

Забрав последнюю группу исцелённых матросов, я тепло попрощался с магом-целителем… Подмигнув ему, я сказал, что если он вдруг захочет переселиться на новое интересное место, то я ему в этом с радостью помогу. На моё предложение маг лишь весело расхохотался, сказав, что его и здесь неплохо кормят.

А уже на следующий день, маневрируя между множеством встречных кораблей, мы приближались к огромной пристани Вордхола.

Глава 14

Порт Вордхола практически ничем не отличался от порта Барида, кроме того, что он был в несколько раз больше, и трёхмачтовые корабли здесь встречались намного чаще.

Пока наш бравый капитан искал место — где нам припарковать нашу ласточку, мы ещё раз обговорили наши дальнейшие действия… Мы решили, что отправимся на поиски принцессы лишь небольшой группой, чтобы привлекать к себе меньше внимание… В то время как остальные во главе с капитаном останутся дожидаться нас на корабле, и будут готовы быстро отчалить, в случае, если всё пойдёт не по плану.

Перейти на страницу:

Похожие книги