Но Санторо с молящим взглядом помощи устремилась к иллюзионисту Варии, что скривил губы и, вытянув руку, останавливающим жестом покачал пальцем.
— Нет, — протянул он. — Нет, нет, даже не думай произносить то, о чём подумала. Лечить тут тебя никто за наш счет не собирается. Так что втяни сопли и терпи.
Но щекотка ринулась из груди и затрепетала в носовом проходе, Санторо набрала в лёгких воздуха, намереваясь произвести следующий чих, явно масштабнее предыдущего.
— Босс! — затрепетал в ужасе Леви. — Не смей чихать при Боссе!
— Врой, женщина, только попробуй ещё раз чихнуть, и я снесу тебе башку! — нависший грозовой тучей Скуало помог куда эффективнее любого противогриппозного средства, чихать резко перехотелось, голова была важнее.
— Иди и попарь ноги, тебе станет легче, — кажется, у Солнца Варии всё-таки были остатки сердца, именно к нему Санторо и направилась.
— Может, вы могли бы излечить меня своим пламенем? Я даже смирюсь с последствиями.
— Прости, дорогуша, — Лусс прискорбно вскинул бровями. — Но пламя солнца лечит только физические увечья.
— Что это за дискриминация болезней? Вы недооцениваете простуду, — шёпотом посетовала Санторо, направляясь на выход и, проходя мимо Бельфегора, чихнула со всей силы в его сторону.
— Сучка, — прорычал Принц-Потрошитель, вытащив стилеты. — Ты это нарочно сделала.
Занзас стоически терпел развернувшийся цирк, откупоривая целую бутылку, в то время как Леви заботливо подбирал осколки, предназначенные для Санторо. Когда всё более-менее утихло с выпровождением дамочки на душу одного из мимо проходящих рядовых, Скуало вытащил записку, протянув её боссу.
— Что это?
— Очередная головная боль от Альберто Санторо. На тех скалах была запись на польском языке.
— Почему именно на польском?
— Может, это как-то связано с тем, что мать Санторо наполовину полячка? — предположил Капитан, пожав плечами. — Перевели через интернет, перевод корявый: «Семь убийц несли хрустальный гроб. Там где ложь, там и правда. Внутри неё таится зло и благо. Не бойся кровь пустить, весь яд оставлен дома. Параллель к параллели, под камнями за триста км». Бел считает, что это координаты, параллельные скалам, где мы были.
— Точно, — самодовольно расплылся в чеширской улыбке Принц. — В Мессине, в горах в трёхстах километрах от нас, не так далеко.
— Вы издеваетесь? Мы же не пойдем снова искать? Отдайте координаты Вонголе, — нахохлившись, фыркнул Мармон.
— Ты пойдешь в первую очередь, — злорадно усмехнулся Занзас, скомкав записку и швырнув ею в иллюзиониста.
Мармон простонал, упав на пол и спрятав лицо в обивку дивана, и озвучил коллективную мысль всех присутствующих:
— Чтоб тебя сердечный приступ хватил, Реборн.
====== Глава 5. «Не бойся кровь пустить» ======
То, чего мы боимся, рано или поздно настигнет нас. Мы сами притягиваем к себе свои страхи. И по иронии судьбы, боясь мафию больше всего в жизни, Санторо оказалась в скопище мужланов с пистолетами и бойцовскими ножами за пазухой. Благо, Вария всё-таки проявила нормы приличия, и как подобает джентльменам, выделили ей временное пристанище в офицерском корпусе. Потому что ночевать среди пьяных и переполненных похотью рядовых — мысль отнюдь не завораживающая.
Поэтому передвигаясь по мрачным коридорам-лабиринтам и периодически чихая, Аделина успокаивала себя тем, что риск помереть не от простуды уменьшился. А стало ей не лучше, температура не падала, ей нужна была медицинская помощь. Но патлатый капитан заявил, что всё само пройдёт, ибо всё в этой жизни бренно и быстротечно, и её простуда — не исключение. Однако Санторо решила самовольно найти пресловутую аптечку с жаропонижающим, а если повезёт, может, ещё и на лазарет наткнётся. Но наткнулась, увы, лишь на новую проблему. Точнее, проблема сами сбила её с ног, пока Санторо выглядывала из-за угла, ожидая, когда дежурившие рядовые скроются. Нечто боднуло её в ноги и повалило ничком на пол. Острые когти впились в спину, и Санторо зашипела — старые-то порезы от бутылки Занзаса ещё не зажили. Затылок обдало горячим дыханием. И сколько бы Аделина ни трепыхалась, выбраться так и не удалось.
— В чем дело, Бестер?
Аделина перестала шевелиться, решив, что притвориться трупом сейчас лучшая идея, когда услышала голос Занзаса. А мужчина, судя по остановившимся шагам, уже стоял рядом.
— Женщина, — отчеканил он голосом, заставляющим перестать дышать. — Что за ночное турне ты устроила?
«Ага, турне на тот свет, с билетом в один конец».
Тяжесть спала, и Санторо попыталась перевернуться, но застыла, когда наткнулась на морду с залитыми кровью глазами — не то тигра, не то льва. Представитель семейства кошачьих разинул пасть, сверкнув клыками и издал рёв-зевок, от которого Аделине показалось, что жаропонижающее ей больше не нужно.
— Я… я…
— Ты, ты? — передразнил Босс, скривив ухмылку.