Читаем Наследие (СИ) полностью

По приказу старого вора двое всадников в один миг развернули огромную сеть с шипастыми гирями на концах и понеслись на наемницу. Земля резко ушла из-под ног. В лицо хлынули брызги неистового водопада. Гири обернули сеть вокруг Джайры коконом, и она камнем упала в воду. Проследив за ее исчезновением в бурлящем потоке, цыгане во главе со старым китранским вором, одержавшим победу в реванше, скрылись в лесу, не услышав в стороне всплеск воды.

Барахтаясь в сети, Джайра опустилась на дно бурлящей стремнины. Тщетно она пыталась плыть — падение сбило ориентацию в пространстве. Руки запутались в веревочных ячейках. Меч и наруч тянули ко дну. Вдруг кто-то поймал ее за руку, начав перерезать вокруг тела запутавшиеся веревки. Высвободив из сеточных пут Джайру, Фарен потянул ее к поверхности. Тяжело дыша и откашливаясь, она вынырнула из воды. Полностью погрузившись в странные ощущения от вонзенного кинжала, она не заметила, как Фарен помог ей доплыть до берега, где им помогла Ксия. Над этим пустым берегом, где возвышался только огромный дуб, боровшийся с точащим береговой камень потоком, прогремел первый глухой удар грома.

Стоя на коленях и пытаясь отдышаться, чуть-чуть подрагивая от холода после воды, Джайра посмотрела на Фарена:

— Спасибо…

Ксия поспешила к лошадям, отвязывая от седел дорожные одеяла.

— Ты в порядке? — тихо спросил Фарен, подавая ей руку. — Там, на обрыве, было не похоже, чтобы они так легко смогли тебя столкнуть.

Все еще тяжело дыша, она поднялась с его помощью и тут же с вскриком согнулась пополам, придерживаясь за ствол дуба.

— Что с тобой?

— Вытащи!

Только по прижатой к правому боку руке он понял, о чем она говорит.

— Ксия! Нужна твоя помощь!

Подоспевшая амазонка наклонилась к самой рукояти.

— Я знаю, что делать. Вытащи кинжал, я скоро вернусь.

— Готова? — на короткий кивок Джайры Фарен выдернул кинжал. Вздрогнув, она пошатнулась и всем телом облокотилась о ствол дерева. — О Небо…

Рана была не глубока, как определил Фарен, но о расползающихся и чернеющих на глазах кровотоках ничего хорошего не скажешь. Джайра, словно околдованная, рассматривала нож, чему-то рассмеялась и отбросила его в сторону.

— Знаешь, как называется этот сложный шахматный ход? Его история очень… многогранна и… прекрасна в исполнении. Когда-то очень давно в Либели правил злостный градоначальник. Местные жители не могли ответить на обиду, поэтому за дело взялись волхвы. Они наслали на градоначальника неизлечимую болезнь, так что у него не оставалось выбора, кроме как обратиться к ним за помощью. Исцеление было под условием, что он прекратит тиранию. Обещание было дано, но тут же нарушено, поэтому волхвы наняли ассасина и дали ему особый кинжал, смазанный ядом василиска…

Ударил второй гром, от которого она вздрогнула и перевела туманный взгляд на него. Изо рта вытекла тонкая струйка крови.

— Градоначальник умирал очень долго, насколько я помню — одиннадцать дней…

Он едва успел подхватить ее, чтобы она не ударилась головой о землю.

— Ты вся дрожишь.

Оглядываясь в поисках запропастившейся Ксии, Фарен поспешно и как можно осторожно скинул с себя еще мокрую куртку и броню с Джайры, стараясь согреть своим теплом.

— Не молчи, говори, что ты чувствуешь. Ксия!

Сама Джайра ничего не видела вокруг себя, только его лицо, тревожное и чего-то боящееся, но беспрестанно обращающееся к ней. К ней же впервые за такое долгое время пришла безмятежность, безразличие.

— Я не чувствую ног. Хочется спать…

Откуда-то из сгущающейся темноты прибежала Ксия, с ходу бросившись к раненой и приложив к ее ране разорванные на мелкие кусочки травы.

— Это замедлит действие яда, но я не уверена.

— Что с ней? Почему она так быстро обессилела?

Амазонка потрогала лоб наемницы, пощупала пульс.

— Сомнамбула. Яд действует слишком быстро. У нас нет средств, чтобы обезвредить его… Она теряет сознание! Джайра!

Встряхнув, Фарен прижал ее к себе еще сильнее.

— Говори со мной! Джайра!

Глаза снова раскрылись. Слабая улыбка.

— Прости, что вела себя так надменно. Я не желала тебе зла, только хотела помочь.

— Подожди с прощаниями, ты не умрешь, — Фарен облегченно вздохнул и снова обратился к Ксие. — Ее трясет. Нужно как-то ее согреть.

— Все что у нас есть — только одеяла, — девушка снова бросилась к лошадям. — Не давай ей засыпать!

С неба редким градом посыпались крупные капли. Снова раскат грома. Молния дважды осветила местность.

— Джайра, ты меня слышишь? Не умирай.

— Почему? Все незаконченные дела уладятся и без меня.

— Глупая, — усмехнулся он. — Кто же их за тебя закончит?

— Игроки найдутся. Кому я нужна…

Сам не понимая, что им движет, Фарен провел ладонью по лицу Джайры, убирая мокрую прядь.

— Ты нужна… мне.

Он поднял голову — Ксия притащила целый ворох всего, что могло послужить одеялом. Еще один раскат грома. Дождь начинал набирать силу.

— Джайра, ты слышишь меня? — Ксия нащупывала пульс.

Взор снова затуманивался. Тело ослабевало.

— Тепло…

— Нет, нет, нет! — в один момент она обмякла на руках у Фарена, уронив голову.

Ксия в отчаянии качала головой:

— Мы не сможем ее спасти.

Перейти на страницу:

Похожие книги