Читаем Наследие Скарлатти полностью

Интересно, начала Джанет хоть что-нибудь соображать? Беда с этими молодыми богачами, подумала Элизабет. Они полагают, что доставшиеся им деньги ценны сами по себе, а на самом деле деньги лишь побочный продукт. Но они – основа всякой власти и именно потому таят в себе опасность.

– Стоит вам сделать первый шаг, как стервятники из обоих лагерей встрепенутся и заклюют вас. Кончится тем, что имя Скарлатти начнут трепать по барам, пусть и фешенебельным, и по спортивным клубам. Вот этого я не потерплю!

Элизабет вынула из ящика письменного стола несколько папок, выбрала одну, остальные положила обратно. Она сидела за столом и в упор разглядывала молодую женщину.

– Вы понимаете, о чем я говорю?

– Кажется, понимаю, – медленно произнесла Джанет, опустив взгляд на свои руки в перчатках. – Вы хотите как можно пристойнее убрать меня куда-нибудь подальше, чтобы ничто не смущало покой ваших дорогих Скарлеттов. – Она вскинула голову и встретилась глазами со свекровью. – А я в какой-то момент подумала, что вы печетесь обо мне, – с горечью добавила Джанет.

– Речь же идет не о какой-то благотворительной акции!

– Нет, конечно. Но коль скоро пожертвования меня не интересуют, это не имеет значения. Повторяю: мне просто на миг показалось, что вы, хоть и на свой лад, беспокоитесь обо мне.

– Значит, вы сделаете так, как я вас прошу? – Элизабет взяла папку, чтобы положить ее в стол.

– Нет, – твердо заявила Джанет Саксон Скарлетт. – Я буду делать то, что считаю нужным, и, думаю, мне не грозит стать посмешищем для наших светских доброхотов.

– Не будьте такой самоуверенной! – Элизабет снова взяла папку и с силой швырнула ее на стол.

– Как только минет год с момента исчезновения Алстера, я начну действовать. Мой отец знает, как полагается поступать в подобных случаях, и я буду следовать его указаниям.

– Ваш отец – бизнесмен, вся его деятельность связана с риском, а в вашем деле риск недопустим.

– Но он все-таки мой отец!

– Дорогая моя, я это прекрасно понимаю. Вы не поверите, до какой степени хорошо я это понимаю. И потому, прежде чем мы расстанемся, позвольте мне задать вам несколько вопросов.

Элизабет встала, подошла к двери и повернула начищенную медную ручку – теперь в библиотеку не мог войти никто.

Джанет наблюдала за свекровью с любопытством и не без страха. Элизабет была не из тех, кто боялся нежданных посетителей: она просто выставляла их за порог.

– Говорить нам больше не о чем. Я ухожу.

– Согласна: вам больше нечего сказать. – Элизабет вернулась к столу. – Вам ведь понравилось в Европе, дорогая? Париж, Марсель, Рим… После этого Нью-Йорк должен был показаться довольно скучным местечком, не так ли? Да, жизнь за океаном предлагает куда больше развлечений.

– Что вы имеете в виду?

– А вот что. Мне показалось, что вы наслаждались той жизнью несколько… неумеренно. Мой сын нашел себе в вашем лице отличную партнершу. Однако, должна отметить, как правило, он действовал более осторожно.

– Не понимаю!

Элизабет открыла папку и вынула из нее несколько страниц.

– Так, поглядим… В Париже был некий цветной трубач, джазмен…

– Что?! О чем вы говорите?

– Он доставил вас в гостиницу – в ту самую гостиницу, где вы жили вместе с Алстером, – в восемь утра. Совершенно очевидно, что ночь вы провели где-то на стороне.

Джанет, не веря своим ушам, смотрела на свекровь.

– Да, – торопливо произнесла она. – Да, в Париже я провела эту ночь с ним. Но вовсе не так, как вы предполагаете. Мы всю ночь… – тут голос ее осекся, – мы всю ночь разыскивали Алстера. Этот человек мне помогал.

– Сей факт в донесении не отражен. А зафиксировано лишь то, что вы явились в отель в восемь утра в сопровождении чернокожего трубача. Кстати, он поддерживал вас под руку.

– Я валилась с ног от усталости.

– Здесь использовано другое выражение: вы были пьяны.

– Это ложь!

Старая дама перевернула несколько страниц.

– А как насчет той недели на юге Франции? Вы помните, где вы провели уик-энд?

– Нет, – неуверенно сказала Джанет. – А что там такое было?

Элизабет встала, держа папку в руках, чтобы невестка не могла видеть ее содержимого.

– Тот уик-энд вы провели у мадам Ариоль. Как называется ее милый особняк? Ах да, «Силуэты». Довольно претенциозное название, вы не находите?

– Но мадам Ариоль – старый друг Алстера.

– И, конечно же, вы понятия не имели, какая слава ходит об этих «Силуэтах» по всему югу Франции?

– Неужели вы думаете, что я имею ко всему этому хоть какое-то отношение?

– Так что говорят на юге Франции о мадам Ариоль и ее «Силуэтах»?

– Нет, нет!

– Что происходило в «Силуэтах»? – Элизабет повысила голос.

– Я… я не знаю. Я не знаю!

– Что именно?

– Я не стану вам отвечать!

– Весьма героично, но, боюсь, этот номер не пройдет. Все знают, чем славен дом мадам Ариоль – опиумом, гашишем, марихуаной, героином… Прекрасное меню для наркоманов всех мастей.

– Я ничего об этом не знала!

– Вы не знали! Да вы там провели три дня! И ничего не поняли? А ведь у мадам как раз был разгар сезона.

– Нет!.. Да, я поняла, и я сбежала оттуда. Как только увидела, чем они там занимаются.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы