Читаем Наследие времени. Секунда до полностью

— Это была твоя жена, — нервно хохотнув, сказал Уилл. — Кажется, она вызвала грозу.

— Это Владыка, сомнений нет, Уильям. Но как это возможно, я не понимаю, — вмешался Араксан.

— Так Джоан снова жива? — Эрик не знал, радоваться ему или нет.

— Она бессмертна, никто не сможет убить ее, — Араксан был в замешательстве.

— Но ведь кто-то его смог убить, когда он пропал, — сказал ему Уилл из-за спины.

— Я не знаю, как это кому-то удалось.

Глава 22. Визийя

Гаррет лежал на камнях, но место у подножья скалы было достаточно широким. Нужно было выбираться отсюда, но слабость от того, что произошло с ним, не давала даже подняться. Только тогда он понял, что больше не слышит и не видит своего ванпула, а значит, стал простым смертным человеком.

Посмотрев наверх, он даже не знал, с какой высоты упал его конь: все было покрыто туманной пеленой. Собрав всю волю в кулак, он снова попытался встать, и боль в мышцах, появившаяся от такого долгого путешествия, мешала ему двигаться дальше. Только мысль о том, что ему нужно скорее добраться до замка, помогла сделать шаг к мешку, который отцепился, когда он упал. Гаррет медленно натянул рубаху ванпулов.

Преследователь явно хотел сбросить его со скалы, а значит, знал, кто он такой, иначе зачем было бы рисковать жизнью, чтобы убить простого коня. Гаррет постарался взять мешок, но каждое движение было скованным и неуверенным. Тело казалось ватным и почти его не слушалось.

— Здравствуй, ванпул, — ледяной голос донесся из-за спины.

Гаррет из последних сил выхватил из мешка меч и пригрозил человеку, который стал виден в тумане. Темный плащ покрывал человека полностью, а капюшон прятал лицо. Он был пешим, а значит, лошадь оставил наверху. Если убить незнакомца, есть шанс скорее добраться до Элрога, забрав его коня.

— Кто ты такой?

— Наверное, я человек, — тот спокойно развел в стороны руки, в одной из них он держал посох. Такой же был и у Анункасана, только у незнакомца посох был ослепляюще белого цвета.

— Что тебе нужно? Откуда ты знаешь, кто я такой? — Гаррет держал меч в вытянутой руке.

— Мне нужен дракон, а ты можешь помочь мне привести его сюда.

— Кто? — Гаррет в недоумении вглядывался в лицо, скрытое капюшоном.

— Владыка твой; должно быть, он уже летит к нам. Он чувствует, когда его зовут подданные. Для этого ты и был мне нужен. Прости, что из-за меня ты лишился своего бессмертия. Я этого не хотел. Мне нужен только дракон. Но, думаю, теперь он прилетит сюда гораздо быстрее, ведь ты все еще в опасности. Он не бросает ванпулов, если что-то угрожает вашей жизни. А твоя теперь слишком хрупкая. Слишком слабая. Слишком беззащитная.

— Владыку убили восемьсот лет назад.

— Значит, его воскресили. Он ведь успел создать своих проводников перед смертью. Но знаешь ли ты, для чего были созданы они и ванпулы? Чтобы уничтожить людей на других континентах. Правда, переметчивый Горбен изменил свое решение по непонятным причинам. Но теперь уже слишком поздно, проводник вернул его к жизни и помог вернуться потерянной силе магии. Наконец Владыка возродился спустя восемь долгих веков, — договорив, мужчина снял капюшон.

У незнакомца было бледное старческое морщинистое лицо. Кожа его была иссиня-белой, как у мертвеца, но при этом у него были черные, как смола, волосы и несколько белоснежных прядей, растущих ото лба. Глаза были настолько светлыми, что, казалось, только маленькие круглые черные зрачки смотрят на Гаррета.

— Проводники возвращают людей к жизни, а не убивают. Ты все выдумал.

— Владыке нужна была бессмертная армия. Чтобы без его участия другие континенты очистились от людей. Ты же знаешь, что любой ванпул сильнее даже самого великого рыцаря.

Гаррет смотрел на старика с удивлением.

— Ты лжешь. Мы созданы Владыкой, чтобы помогать людям.

Незнакомец засмеялся, и этот звук вселял ужас даже в Гаррета.

— Знаешь, кто я такой, ванпул?

— Очень хотел бы узнать.

— Я тот, кто возродит войну против людей в этом мире. Уничтожу человечество, как мусор. Сделаю то, что не смог сделать Горбен. Предатель. Мои друзья тоже вскоре обретут силу. Просто нужно время. И тогда всем людям придет конец.

— Я не позволю тебе сделать это! — Гаррет рванулся вперед, но старик отбил его удар посохом. Он оказался силен как могучий воин, но, кроме того, был и на удивление проворным. Он двигался с легкостью лани.

— Хочешь убить меня? — спросил он ледяным голосом. — Но ведь я бессмертен, как и ты был когда-то. Мой тебе совет, мальчик. Не делай этого.

— Что тебе нужно? — закричал Гаррет.

— Я же сказал: жду, когда кое-кто прилетит тебе на помощь.

Дикий вопль раздался в небе. Нехарактерный звук для всех живых существ. Незнакомец высматривал источник рева.

Гаррет, воспользовавшись моментом, снова взмахнул мечом и проткнул старика со спины насквозь. От этого крик животного раздался настолько громко, что Гаррет закрыл уши. Человек в улыбке обернулся, не издав и звука. Меч торчал острием из его живота. Было видно, что ему больно, но он только улыбался. Он аккуратно сел на камни и вытащил из себя меч, истекая кровью.

Перейти на страницу:

Похожие книги