Читаем Наследник полностью

— Где нам найти Горбатого? — Полюбопытствовал я у мужика, торгующего фруктами.

— Горбатого? — Мужик оскалился, показав щербатый рот. — Это не сложно, просто стойте и смотрите на прохожих, если человек во время ходьбы сильно наклоняется вперёд, а за спиной под одеждой у него что-то вроде большой шишки, то он горбатый, выбирайте любого.

— Тебе оставшиеся зубы сильно мешают, что ли? — Не оценил его юмора Шертон. — Так я могу тебе в этом помочь.

Он схватил мужичка за бороду и притянул к себе.

— Да ладно, что вы, — улыбка у торговца сразу же пропала, — уже и пошутить нельзя. Вон там он, вроде бы третий из торговцев лошадьми, вы его сразу узнаете.

— Вот так бы сразу, — Шертон отпустил бороду торговца.

Мы на самом деле нашли Горбатого без особых проблем. Из торговцев он тут был такой один. Горб у него был изрядный, из-за чего ему приходилось сильно сгибаться. Впрочем, вроде бы нормальный мужик, не заметил я в нём гнили, у некоторых торговцев на лбу написано, что они за медяк маму родную продадут. С другой стороны помню я того служителя с добрым лицом, по приказу которого меня пытали, до сих пор кошмары сняться.

— Что желает молодой господин? — Поинтересовался у меня горбун.

Он сразу понял, кто из нас двоих главный. Я не говорил, что барон, но он это понял по оружию и снаряжению. У меня была не металлическая броня, а выделанная из кожи, но всё равно выглядела прилично, по крайней мере, лучше, чем у Шертона.

— Молодой господин желает продать своих лошадей, — вместо меня ответил Шертон, мы с ним это обговаривали, торговаться станет он, а не я.

Дважды повторять Горбатому было не нужно, он тут же начал осматривать наших лошадей. Заглянул в рот, осмотрел зубы, даже шерсть зачем-то руками перебрал. После всех этих манипуляций этот засранец назвал явно заниженную цену. Шертон в ответ только расхохотался, после чего предложил свою, при этом завысив её в несколько раз. Ну а дальше начался отчаянный торг с руганью и битьём себя кулаком в грудь. Забавное зрелище, оба мужчины обвиняли друг друга во всех смертных грехах, говорили, что дети с голоду помрут, в общем, цирк и только. Насколько мне известно, у Шертона вообще детей не было, но он так искренне печалился о семерых детишках, которые сидят и с голоду пухнут, ожидая, пока папка принесёт еду. А жадный торговец готов отнять у них последнюю краюху хлеба, жадность затмила глаза и скоро на этого скрягу боги обрушат весь свой праведный гнев. Ну и всё в таком духе. Торговец прошёлся по нашим лошадкам не самым лестным образом, по его словам, это жалкие клячи, за которых и медяк жалко дать.

В общем, торг шёл где-то минут тридцать, после чего наши лошадки были проданы. Правда, рано я радовался, потому что Шертон напомнил о том, что всю сбрую, включая сёдла и остатки овса мы тоже собирались продать. На это горбун заявил, что купил их вместе с лошадьми, снова выслушав издевательский смех Шертона, который спросил у торговца, не купил ли он случайно себе в слуги и нас вместе с лошадьми? В общем, мы задержались у этого торговца на час. Впрочем, он на самом деле дал хорошую цену, в нашем королевстве сроду бы за столько не продали, люди тут действительно живут лучше. Он же явно не работает себе в убыток.

После этого мы отправились к стоянке кораблей. Требовалось найти хорошее большое имперское судно, желательно новое. К сожалению, ни я, ни Шертон в этом не разбирались. Мне, как и ему, не доводилось до этого путешествовать по морю.

Корабль под имперским флагом мы нашли быстро, он нам обоим понравился. Здоровенный, что-то вроде галеона из моего мира, только гораздо шире, с тремя высокими мачтами и не было этих люков для орудий. Даже представить не могу, сколько нужно членов экипажа, чтобы управлять этим судном. Сейчас корабль активно разгружали, таскали какие-то мешки с неизвестным содержимым. Кстати, разгрузкой занимались не члены команды, а портовые грузчики.

— Доброе утро, — поздоровался я с мужчиной, стоящим около трапа. — Вы не подскажете, кто капитан этого судна?

Выбор наш пал именно на этот корабль, а если быть точнее, то у причала их было три. Имелись и другие имперские суда, только находились они не возле причала, а в море, к ним нужно было добираться на лодках. Причём разгрузка и погрузка на них также осуществлялась.

— Я капитан, — сообщил мне мужчина, предварительно внимательно нас осмотрев. Наверное, на то, что этот человек дал ответ, повлиял наш внешний вид. — Что вам нужно?

— Мы хотели бы купить место на вашем корабле и добраться с вами до Слаконской империи. — Вы же туда направляетесь?

— Туда, — не стал скрывать капитан. — Через два дня планируем отплыть. Только с местами я вам помочь не могу. Я являюсь капитаном этого судна, но кого брать, а кого нет, решает хозяин этих судов, господин Гозрон.

— А где его можно найти? — Тут же уточнил я.

— Вон в той таверне «Жареная рыбка», он там находится. С ним этот вопрос решайте.

Перейти на страницу:

Похожие книги