Читаем Наследник для медведя полностью

— А это хороший вопрос, — снова вклинился Сезар, и на этот раз мы удостоили его внимания. — Как думаешь, на что он рассчитывал?

— Я не знаю, — замотала головой.

— Допустим, едешь одна… И что? — продолжал размышлять Сезар. — В плен тебя не возьмут — Рэм тогда перевернет все вверх дном. Им это надо?

— Ему надо, чтобы я подставился. Но на то, что Вика что-то расскажет, он вряд ли рассчитывал, — и Рэм наградил меня долгим пронизывающим взглядом. — Скорее, на то, что я не дурак, и буду за ней следить.

— Ловушка с вирусом? — подошла к Сезару Дана. — Чтобы избавиться от Рэма? Может, они не в курсе, что Рэму уже не страшно?

Они переглянулись и уставились на нас.

— Откуда вы знаете, что ему не страшно? — моргнула я.

— Наверное, потому что у меня есть ты, — сурово заявил Рэм.

— Ну это же сырая теория… — начала было я.

— Вполне имеет место быть, — снисходительно усмехнулся Сезар, сжимая руку Даны у себя на плече.

— А если это что-то новое, чему нельзя противостоять? — не унималась я.

— Не нагнетай, — сцапал меня Рэм и сел со мной на стул. — У нас есть твой кот, которого надо спасать…

Я замолчала, стараясь не поддаваться его рукам, но выходило плохо — все больше хотелось прижаться и спрятаться на груди. Все это касалось немыслимым тупиком.

— Расскажи, почему Келлер использует сейчас этого Дана против вас? — спросил Сезар. — На что он мог рассчитывать?

— Я же говорю — Саторро больной, — я шмыгнула носом.

— Хотел от тебя что-то? — мягко допрашивал Сезар.

— Меня. Всеми способами.

— Значит, за помощь он наверняка попросит тебя о чем-то неприличном. — Руки Рэма при этом недвусмысленно сжались поперек ребер. — Может, есть способ надежнее с тобой разобраться, а, старик? Увидишь, убьешь… невинного больного…

Сезар вернулся к монитору, не дожидаясь ответа.

— Так себе план, — с сомнением заявил Рэм.

— Почему? — оживился Сезар. — Ты убиваешь этого Дана от ревности, подготовленные репортеры все это освещают в красках… даже твоим связям будет трудно тебя вытащить. По мне — отличный план.

— И что делать? — не вытерпела я, намереваясь встать, но Рэм не выпустил из рук — затянул в такие объятья, что даже дышать стало тяжело, и как-то сразу доводы Сезара показались разумными.

— Играть в его игру.

— Достать показания этого Дана? Он же точно знает, кто ему такую разменную монету сунул…

— Однозначно. И ему есть, что терять.

— Ну вот и отлично. Во сколько выезжаем?

* * *

Дана тоже нервничала. На Вике вообще лица не было. Что с них взять — ученые наши. Нет, может, они и правы, и есть что-то новое. Коту не повезло нарваться на неизвестную инъекцию, но теперь я его уважал — он же знал, куда лезет. Но ни он, ни мы с Сезаром не собирались жить в постоянном страхе. Только это не значило, что стоило геройствовать. Я не боялся Келлера не потому что крут и самоуверен. Намерения реально рисковать жизнью никогда за мной не водилось, а вот делать бизнес безопасным я умел. Вика считала, что я зря рискую, продолжая работать с людьми, но это не так. Не все были такими, как Келлер. Даже не так — Келлер зарвался. И ничего нет удивительного в том, что военный у руля департамента решил со мной повоевать, считая мою политику наглостью. Я делал людей зависимыми от себя, потому что им нужно сырье, а на нашу территорию никто не сунется. Но и у нас ушло немало времени, чтобы сделать ее безопасной. Поэтому реально понимающие ситуацию люди смогли оценить мои собственные риски и готовы были идти навстречу в любом вопросе. Просто Келлер не знал, насколько прочны мои связи. Но наверняка этот Дан быстро разберется, что к чему.

— Скажите мне, что ничего серьезного, — скулила у машины Нира, переминаясь с ноги на ногу.

— Ничего серьезного, — притянул ее к себе.

— Рэм, Раин так и не объявился, — посмотрела она в мои глаза. — С ним могло что-то случиться?

Я поймал на себе взгляд Сезара — могло. И это беспокоило больше всего.

— Мы разберемся, — притянул ее к себе и прижался лбом к ее.

Если Раин влип в неприятности — это его проблемы, и я в них не виноват. Но убедить себя в этом не выходило. Я нервничал из-за него все больше. Потому что если Вику не удастся продавить через ее друга, меня могут добить Раином…

— Ребята на месте, — кивнул Сезар в сторону леса.

Мы не могли оставить девочек и ребенка одних. Но их беспокоить не стали. Хотя, Дана точно догадается, но знал — сделает все, чтобы Нира не волновалась. Сезар как раз принимал ласки на дорожку — что-то шептал своей девочке, виснувшей на его плечах. А я поглядывал на свою, потерянно сидевшую на заднем сиденье.

— Поехали, — кивнул другу и залез к Вике.

Ехать всю ночь.

45

Она сжалась у противоположного окна, не глядя на меня.

— Сюда иди, — прорычал.

— Мне страшно, — нахмурилась она.

— Тем более тебе нужно ко мне в руки.

— Боюсь, что потом не смогу без них…

Я не выдержал — схватил за руку и втащил к себе на колени:

— С тобой тяжело. Но мне нравится.

Вика обняла и вжалась в меня, все ярче шмыгая носом, а Сезар деликатно включил музыку и выкрутил руль.

— Знаешь, я тайно мечтала о таком мужчине, — шептал мой зайчик мне в шею. — Чтобы взял проблемы и решил. Я была дурой…

Перейти на страницу:

Все книги серии Оборотни-медведи

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы