Читаем Наследник империи 3 (СИ) полностью

— Всё получилось! — гордо заявил он и тут же переместил нас обратно в академию. — Весь род Терлин объявлен преступниками. За ними уже отправлен отряд полиции.

— А что с договорами? — поинтересовался я. Ведь среди них был и договор Анни.

— Слизняка достали и ликвидировали, а значит, все они теперь аннулированы. Так что твоя подруга больше ничего не должна Варлигару.

Я улыбнулся, но тут же вновь стал серьёзным.

— Что-то не так? — удивился директор. — Неужели ты не рад?

— Нет, рад, конечно. Просто есть ещё кое-что.

— Ну, так говори, пока я добрый, — усмехнулся тот. — Если смогу, то помогу. Хочешь награду? А может, женщин?

— Да нет, я не о том, — нахмурившись, произнёс я.

— Если речь о помощи с возвратом твоих родовых земель, то ты слышал совет. Мы не можем вмешиваться.

— И не про это.

— Да говори уже!

— Речь про черлитов.

— Черлиты? — переспросил тот. — Это те мелкие демоны, что под землёй живут?

— Именно. Разрешите им занять замок Терлинов. Раньше он принадлежал им. Но их тоже обманули, отобрав земли и загнав под землю. Но сейчас они хотят вернуться в свои имения.

— Вот оно как, — задумался директор.

— Если бы не они, я вряд ли смог бы заполучить тот артефакт и договора.

— Теперь понятно, откуда у тебя та саламандра, — улыбнулся Алукарис. — Что же касается Терлинов, то, думаю, это не проблема. Тот замок теперь ничей, пусть занимают. А я подготовлю все необходимые документы, чтобы официально закрепить его за ними.

— Большое спасибо, — поблагодарил я. — Ах да, вот ещё что: черлиты отличные изобретатели. У них есть множество интересных вещиц, которые точно вас заинтересуют. И я думаю они будут не против наладить с вами торговлю.

— Я тоже слышал о их изобретениях, — кивнул Гирдамон. — Иногда они появлялись на подпольном рынке. Вещицы и правда полезные. Так что это весьма полезный совет.

— В таком случае, и правда стоит наладить с ними торговлю. Об этом я так же доложу в совет.

— Уверен, вы не пожалеете, — улыбнулся я. — А мне, пожалуй, пора возвращаться, вдруг ещё успею догнать профессора Дорао.

Теперь мой договор был исполнен, Анни свободна, а значит, мы могли двигаться дальше.

— Кстати, насчёт профессора, — вступил в разговор Фралис. — Мы недавно получили от него письмо. Он пишет, что собирается отправится вглубь материка, но ещё пару дней пробудет на той горе. Так что, если поторопитесь, вполне сможете встретить его там.

Я поблагодарил их и вместе с Марилин покинул академию. При этом, едва мы вышли за стены, как связь через мини-кристаллы вновь заработала. Подойдя к тому месту через которое нас сюда выкинуло, я сразу связался с Ларни.

— Вопрос с Терлинами решён, — довольным тоном сообщил я, — так что вы можете занимать замок.

— Замечательно, — радостно ответит тот. — В таком случае я сейчас же перемещу вас.

В тот же момент земля под ногами раскрылась, будто мы стояли на люке, и мы с огромной скоростью понеслись вниз.

* * *

— Ты бы хоть предупредил, Ларни, прежде чем открывать туннель, — произнёс я, оказавшись в зале с котлами.

— Никакой я не Ларни, — проворчал стоявший там черлит, выглядевший в точности как он. — Я Ларлинкус Гремити Первый.

Точно, это, наверное, его дед. Я уже и забыл, что они выглядят одинаково, по крайней мере, на мой взгляд.

— Пойдёмте, — позвал Гремини и направился к выходу. — Его Величество уже ждёт вас.

Король Имильтон Мачертин Явловис Пятый всё так же восседал на своём троне в ледяном зале.

— Мне доложили, что ты смог победить мерзких Терлинов. Это правда? — поинтересовался он, стоило мне появиться на пороге.

— Ну, не сказал бы, что победил, — замялся я. — Скорее уж, вывел их на чистую воду.

— Раз сумел выгнать их из замка, значит, победил. Подробности меня не интересуют.

— Замок теперь официально ваш. Диегисто Алукарис обещал подготовить все необходимые бумаги в ближайшее время.

— Да-да, мои демоны уже начали переселение, — гордо произнёс он.

— Что ж, в таком случае, мой договор можно считать исполненным?

— Именно так, — кивнул король. — И, как и было обещано, мы перенесём тебя и твоих друзей на гору Умманнак, где сейчас находится твой профессор.

— Благодарю, — поклонился я.

— Можешь ступать. Гремити, проводи наших гостей.

Тот кивнул и молча направился к выходу.

— Ах да, — резко остановившись, произнёс я.

— Что ещё?

От неожиданности Имильтон аж подпрыгнул на троне. Похоже, хоть он и делал столь серьёзный и гордый вид, на самом деле побаивался меня.

— Мы ведь обо всём договорились. Все ваши вещи уже вам вернули…

— О нет, я не собираюсь у вас что-то требовать. Лишь хотел передать, что другие демоны хотели бы вести с вами торговлю. Я же лишь прошу не отвергать такое сотрудничество.

— Что ж, ладно, — кивнул король.

— А ещё…

— Это не всё⁈ — напрягся правитель черлитов.

— Я лишь хочу выразить надежду на дальнейшее сотрудничество и с моей страной, когда я верну себе свои земли.

Тот задумался, пристально уставившись на меня

— Что ж, я не прочь иметь такого союзника, — наконец, кивнул он. — Ну а теперь ступайте уже.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги