Читаем Наследник из Бомбея. Барин 3 (СИ) полностью

Когда я прибыл на судоверфь, в приемной меня ждал Артур Лонгман и пожилой мистер, как я догадался, папаша Артура.

Я поздоровался с джентльменами и пригласил в кабинет.

— Молли, мистер Томсон уже приезжал сегодня на судоверфь?

— Нет. Мистер Браун известил, что глава компании рано утром уехал в Уэллс.

— Хорошо. Молли, принесите нам три кофе.

— Сию минуту, сэр…

В кабинете я попросил гостей присесть.

— Джеймс, это мой отец Ричард,– произнес Артур.

— Я уже догадался. Итак, джентльмены, чем могу быть полезен?

— Мистер Мельбурн, мой сын уже наверняка упомянул, что мы работаем на военном заводе. В данное время разрабатываем форсированные броненосцы. И знаете, меня чрезвычайно заинтересовало, что у русских тоже есть броненосцы. Вы не могли ошибиться?

— Не мог. Я собственными глазами видел, как от бортов русского корабля отлетали ядра и бомбы. Толстым листовым железом были обшиты не только борта, но и батарейные отсеки.

— А какая скорость была у русского броненосца?

— Не более 12 узлов. Зато другой фрегат двигался больше 20 узлов, но он был не бронированным. Его преимущество состояло в маневрировании.

— Какие орудия стояли на броненосце?

— Я не военный. Но орудия довольно мощные. С четырех-пяти выстрелов они пробили левый борт корабля и мы чуть не затонули.

Я задумался. Похоже эти Лонгманы и вправду обладали ценной информацией. Полезные люди.

— Мистер Лонгман, когда я был в плену у русских, случайно подслушал, что они готовят «мониторы» для охраны Крымских берегов. Как я понял, это безмачтовый корабль с башней и несколькими мощными пушками.

— Вы говорили об этом военным?

— Конечно. И в Константинополе, и по пути в Портсмут.

— А про казематные броненосцы русские не говорили?

— Не слышал.

— Главная наша проблема — увеличить скорость броненосца. Для этого нужны очень мощные двигатели.

— Парные двигатели?

— Пробуем и парные, но не на всех броненосцах. А вы все же немного интересуетесь кораблями?

— Конечно, я же судовладелец. Думаю в дальнейшем заказать небольшой военный фрегат. В последнее время на морских путях стало опасно. Недавно напали на мои корабли у западных берегов Африки.

— Джеймс, когда направляете поисковую экспедицию? — спросил Артур.

— Завтра. Я лично возглавлю экспедицию на фрегате «Тайфун»

— «Тайфун»? — удивился отец Артура.– Отличный фрегат. Три месяца назад мы поставили на «Тайфуне» новые шестидюймовые пушки, как раз можно будет испытать! Жаль что я не могу с вами отправиться, меня точно не отпустят.

— Отец, давай я отправлюсь в экспедицию.

— Артур, хорошенько подумай,– нахмурился я.– Это может быть опасно. Мы не знаем какое вооружение у каперов…

— Мистер Мельбурн,– улыбнулся Ричард Лонгман.– Со всей ответственностью заявляю, что «Тайфун» — третий по мощности фрегат в Портсмуте. Любого капера у берегов Западной Африки этот боевой корабль разнесет в пух и прах.

— Так можно поехать, отец? — умоляюще спросил Артур.

— Вы возьмете моего сына, мистер Мельбурн?

— В принципе, я не против. Артур, если не передумаешь, приезжайте завтра утром в порт. И прихвати дядюшку Бака, он тоже мечтает тряхнуть стариной.

— Я не подведу вас, мистер Мельбурн.

— Артур, не забывай. С тебя подробный отчет о плавании,– строго кивнул Лонгман-старший.– О твоем краткосрочном отпуске я договорюсь с управляющим…

Когда гости ушли, я попросил мистера Брауна отыскать моих подопечных, Санни и Сэма. Недавние воришки явились в кабинет раскрасневшиеся, от них за версту несло потом.

— Чем вы там занимаетесь?

— Мистер Мельбурн, разгружаем доски в доках,– ответил Санни.

— Как устроились?

— Неплохо, сэр. Здесь на судоверфи небольшое общежитие. Управляющий даже выделил нам подъемные по двенадцать шиллингов.

Я достал из ящика стола шесть фунтов и положил на стол.

— Возьмите. Приоденьтесь. Но только никакой выпивки. Вы меня поняли?

— Да, сэр.

— Сэм, завтра ты отправишься со мной в экспедицию. А ты, Санни, будешь работать на судоверфи. Но не просто работать. Когда я вернусь, ты должен мне рассказать о каждом рабочем. Кто и что из себя представляет. Особенно следи за ирландцами.

— Все понял, сэр.

— Мистер Мельбурн, куда мы отправляемся? — тихо спросил здоровяк Сэм.

— К берегам Западной Африки. Так что теплые вещи можешь не брать.

Сэм кивнул.

— Кстати, что вы можете сказать о Майкле Броуди? Почему его называют Могильщик?

— Сэр, это очень страшный человек. Без его ведома в Портсмуте даже муха не пролетит. Могильщиком его прозвали еще в молодости, говорят, он любил закапывать своих врагов живьем в могилы. Майкл Броуди и ваш покойный дедушка Гаррисон Мельбурн — были друзьями и настоящими хозяевами этого города, но об этом мы узнали совсем недавно. Если бы знали, никогда бы не решились на ту кражу на складах…

— Хорошо, ступайте. Сэм, хорошенько подготовься к отплытию. Кстати, тебя не укачивает?

— Нет, сэр, я хорошо переношу плавание.

Через полчаса я подъехал к ресторану «Глория».

— Деррик, я все хотел спросить. Сколько стоит хорошая карета?

— Сэр, вам не нравится мой шарабан?

Перейти на страницу:

Похожие книги