Читаем Наследник. Поход по зову крови полностью

Судно разом вырвалось из воды, изменив осадку на несколько локтей — словно неподъемный и опасный груз, лежавший где-то там, в трюме, под кожами и брезентом, в один присест сбросили за борт. Человек в белом широко расставил ноги. Его качнуло, и он мог упасть прямо на тело бедняги Пшистанека, но удержался.

— Прощай, капитан, — наконец сказал он и удалился широкими неверными шагами, слегка подволакивая левую ногу. Это совсем не походило на ту горделивую поступь, которую явил он при своем появлении в этом глухом и унылом месте, не подобающем воину из лейб-гвардии короля…

Капитан Бреннан присел на корточки рядом с телом брешака Пшистанека и, вытянув из рукава булькающую кожаную флягу, сделал два отчаянных глотка. Его черные глаза быстро помутнели. Его окровавленный сын перепрыгнул с борта шхуны, облегчившейся столь стремительно и странно, и склонился над отцом и над трупом случайного свидетеля:

— Отец?! Как ты? Судно как будто на пару тысяч стормов облегчилось!..

— Мне-то что, — не поднимая лица, глухо откликнулся капитан Бреннан. — А вот ты запомни этот день. Потому что, чую я, тебе еще придется вернуться.

— Куда?

— Туда, откуда мы привезли этот груз. В Цитадель, за Столпы Мелькуинна. А может, и еще дальше. — Капитан Бреннан опустошил флягу и, швырнув ее наземь, повторил:

— А может, и еще дальше…

Нет нужды говорить, что второй свидетель этой встречи на пристани, брешак по имени Ялинек, уже был далеко: он драпал со всех ног, его прыти не умерило и то, что он упал уже дважды, разбил оба колена, а также вывихнул руку. Он добежал до своей каморки и, упав на топчан, накрылся с головой тяжелым колючим одеялом. Болела рука, мучительно ныли колени…

«Это что! Счастье, что они не добрались до сердца», — успел подумать Ялинек и потерял сознание.

<p>Часть первая</p><p>Дети надежды</p>

Знание — огромный гнет. Готов ли ты взять на себя сверх того, что можешь снести?

Из Государственной Иерархии знаний тайных и явных (надпись на корпусе Королевской библиотеки Альгама и Кесаврии)
<p>Глава 1</p><p>Любопытство с привкусом крови</p>

За четыре года до основных событий

— Тише, — сказал первый.

— Что ты орешь? Тише! — прервал его второй.

— Ну так я сам и сказал… тише!

— Вот и я говорю.

Темная тропа, мягкая, узкая, сама угодливо стелилась под детские стопы.

— Мальчики, давайте остановимся, передохнем, — вступил третий, совсем тонкий голос. Судя по всему, принадлежавший девочке.

— Вот оно, старое дерево. Нужно обойти вокруг него три раза против солнца.

— Но солнца не видно!

— А ты что, не знаешь, как и в какую сторону оно ходит по небосклону?

— Считаем круги!

Три фигурки выстроились в ряд.

— Раз!

Огромная крона дерева растрепалась под порывом ветра.

— Два!

Заскрипели под чьей-то ступней сухие сучья.

— Три!

— Ничего не изменилось, — сказала девочка. — Это правда работает?

— Кажется, стало заметно холоднее… — после повисшей паузы проговорил первый. — Да, правда. Жи-Ру не врал…

— А скоро мы увидим этих… ваших… которых ты выдумал? — быстро спросил второй.

— Если ты думаешь, что я шутил, когда говорил о суррикенах, то ты ошибаешься, — после небольшой паузы сказал первый.

— Очень я испугался каких-то там… страшилищ-недоростков! — Второй воодушевился и подпрыгнул. — Их, наверно, и на свете не существует, а так, россказни… Хотя… Хотелось бы уже повстречаться с… Кхм… Там, наверно, и кроме этих твоих суррикенов чудес хватает. Мне тут рассказывал один бывалый мореход, что Малая башня изнутри на самом деле огромная, как если бы ее надули, а снаружи не было видно, — продолжал второй, явно стараясь произвести впечатление на девочку, прислонившуюся к морщинистому древесному стволу. Та прижала рукой взлетевшие от ветра волосы и повязала их ленточкой. — И этот… э-э-э… старый корабел, который на своем веку понюхал все соленые ветра, сказал, что тут, в Малой, водятся чудовища из Омута.

— Да ну? Прямо из Омута? — насмешливо уточнил первый мальчик. В его голосе звучали иронические нотки. — Вот так прямо из самого из Омута?

— Ага! — хвастливо подтвердил второй и выкатил грудь.

— А, часом, эти чудовища не из «Баламута», а? Таверны, в которую время от времени заглядывает твой добрый мореход? В последний раз, когда опекун Армин уезжал в город по делам, твой старый корабел, кажется, загремел именно в «Баламут», да? В тот трактир, где вместо вывески — скелет одного из постоянных посетителей? Этот твой морепродукт там так набрался… опыта дальних странствий, что его потом втроем на телегу грузили.

— Что? Ты думаешь, что мне рассказывал… повар Жи-Ру? Он? Так, что ли? — снова петушком подскочил хвастливый второй. Впрочем, даже в прыжке он, приземистый и кривоногий, доставал первому разве что до груди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме