Судно разом вырвалось из воды, изменив осадку на несколько локтей — словно неподъемный и опасный груз, лежавший где-то там, в трюме, под кожами и брезентом, в один присест сбросили за борт. Человек в белом широко расставил ноги. Его качнуло, и он мог упасть прямо на тело бедняги Пшистанека, но удержался.
— Прощай, капитан, — наконец сказал он и удалился широкими неверными шагами, слегка подволакивая левую ногу. Это совсем не походило на ту горделивую поступь, которую явил он при своем появлении в этом глухом и унылом месте, не подобающем воину из лейб-гвардии короля…
Капитан Бреннан присел на корточки рядом с телом брешака Пшистанека и, вытянув из рукава булькающую кожаную флягу, сделал два отчаянных глотка. Его черные глаза быстро помутнели. Его окровавленный сын перепрыгнул с борта шхуны, облегчившейся столь стремительно и странно, и склонился над отцом и над трупом случайного свидетеля:
— Отец?! Как ты? Судно как будто на пару тысяч стормов облегчилось!..
— Мне-то что, — не поднимая лица, глухо откликнулся капитан Бреннан. — А вот ты запомни этот день. Потому что, чую я, тебе еще придется вернуться.
— Куда?
— Туда, откуда мы привезли этот груз. В Цитадель, за Столпы Мелькуинна. А может, и еще дальше. — Капитан Бреннан опустошил флягу и, швырнув ее наземь, повторил:
— А может, и еще дальше…
Нет нужды говорить, что второй свидетель этой встречи на пристани, брешак по имени Ялинек, уже был далеко: он драпал со всех ног, его прыти не умерило и то, что он упал уже дважды, разбил оба колена, а также вывихнул руку. Он добежал до своей каморки и, упав на топчан, накрылся с головой тяжелым колючим одеялом. Болела рука, мучительно ныли колени…
«Это что! Счастье, что они не добрались до сердца», — успел подумать Ялинек и потерял сознание.
Часть первая
Дети надежды
Знание — огромный гнет. Готов ли ты взять на себя сверх того, что можешь снести?
Глава 1
Любопытство с привкусом крови
— Тише, — сказал первый.
— Что ты орешь? Тише! — прервал его второй.
— Ну так я сам и сказал… тише!
— Вот и я говорю.
Темная тропа, мягкая, узкая, сама угодливо стелилась под детские стопы.
— Мальчики, давайте остановимся, передохнем, — вступил третий, совсем тонкий голос. Судя по всему, принадлежавший девочке.
— Вот оно, старое дерево. Нужно обойти вокруг него три раза против солнца.
— Но солнца не видно!
— А ты что, не знаешь, как и в какую сторону оно ходит по небосклону?
— Считаем круги!
Три фигурки выстроились в ряд.
— Раз!
Огромная крона дерева растрепалась под порывом ветра.
— Два!
Заскрипели под чьей-то ступней сухие сучья.
— Три!
— Ничего не изменилось, — сказала девочка. — Это правда работает?
— Кажется, стало заметно холоднее… — после повисшей паузы проговорил первый. — Да, правда. Жи-Ру не врал…
— А скоро мы увидим этих… ваших… которых ты выдумал? — быстро спросил второй.
— Если ты думаешь, что я шутил, когда говорил о суррикенах, то ты ошибаешься, — после небольшой паузы сказал первый.
— Очень я испугался каких-то там… страшилищ-недоростков! — Второй воодушевился и подпрыгнул. — Их, наверно, и на свете не существует, а так, россказни… Хотя… Хотелось бы уже повстречаться с… Кхм… Там, наверно, и кроме этих твоих суррикенов чудес хватает. Мне тут рассказывал один бывалый мореход, что Малая башня изнутри на самом деле огромная, как если бы ее надули, а снаружи не было видно, — продолжал второй, явно стараясь произвести впечатление на девочку, прислонившуюся к морщинистому древесному стволу. Та прижала рукой взлетевшие от ветра волосы и повязала их ленточкой. — И этот… э-э-э… старый корабел, который на своем веку понюхал все соленые ветра, сказал, что тут, в Малой, водятся чудовища из Омута.
— Да ну? Прямо из Омута? — насмешливо уточнил первый мальчик. В его голосе звучали иронические нотки. — Вот так прямо из самого из Омута?
— Ага! — хвастливо подтвердил второй и выкатил грудь.
— А, часом, эти чудовища не из «Баламута», а? Таверны, в которую время от времени заглядывает твой добрый мореход? В последний раз, когда опекун Армин уезжал в город по делам, твой старый корабел, кажется, загремел именно в «Баламут», да? В тот трактир, где вместо вывески — скелет одного из постоянных посетителей? Этот твой морепродукт там так набрался… опыта дальних странствий, что его потом втроем на телегу грузили.
— Что? Ты думаешь, что мне рассказывал… повар Жи-Ру? Он? Так, что ли? — снова петушком подскочил хвастливый второй. Впрочем, даже в прыжке он, приземистый и кривоногий, доставал первому разве что до груди.