— Ну а кто же еще? — пожал плечами ироничный. — Владетель Корнельский? Нет! Его доверенный ланзаат[1], кесаврийский ученый маг Астуан Пятый? Да боже упаси! Или хотя бы добродетельный барон Армин, мой добрый опекун? Ни в коем случае. Значит, пузатый болтун Жи-Ру. Больше некому…
— Мальчики, хватит ссориться, — подала голос девочка и высвободила свою точеную фигурку из грузной тени старого дерева. — Мы обошли вокруг ствола три раза против хода солнца. Вы же говорили, что иначе нам не попасть на Язык Оборотня. И что? Мы пойдем к башне или нет? Или вы, может быть, боитесь?
Высокий и ироничный промолчал, лишь заломил кисти в запястьях до легкого хруста в одном из них. Девочка вздрогнула. Маленький и хорохористый подпрыгнул, как укушенный. Он заговорил так быстро, словно опасался, что его перебьют и уже больше не дадут взять слово никогда:
— Разве вам неизвестно, что я наполовину брешкху? Наша раса никогда ничего не боится. Мы можем только… э-э-э… любопытствовать. Любопытствовать и предполагать, что же будет дальше. Вот и все. Какой там еще страх? Знать такого не знаю! Да идем! Уверен, что если мы встретим там порождение Омута, которому надоело сидеть в толще воды и которое решило обосноваться на суше… то… то… — Он лихорадочно подбирал слова и наконец нашел: — …то мне будет, что ему с-ссказать!
— В этом я нисколько не сомневаюсь, — улыбнулся первый. — Ну, пошли, что ли… До моря еще шагов сто.
Когда они преодолели еще полсотни шагов и вышли на косогор, то увидели то, что искали: башню.
Малая Астуанская башня располагалась на высоком обрывистом полуострове, который господствовал над большим заливом, уютно чувствуя себя там, как язык в пасти. С одной стороны этот залив ограничивала гряда острых, опасных, изъеденных солью скал; с другой стороны берега имели принципиально иной характер, и накатывавшие волны разбивались о влажный, покатый и дружелюбный, как лоб евнуха, глинистый массив.
Полуостров, на котором высилась Малая Астуанская башня, носил неласковое название — Язык Оборотня. Язык тот был шершавым, глыбистым и придавленным у самого основания древней каменной стеной с бойницами, с большими коваными воротами. Эта преграда стояла на пути каждого, кто умудрился дойти до этого места. Знатоки утверждали, что та стена в пять локтей толщиной, перевитая ядовитым плющом и незыблемая вот уже несколько веков, не первое, не последнее и далеко не самое серьезное препятствие на пути любопытствующих узнать, что же там такое деется в Малой башне…
Любопытным, сунувшимся на опасную тропу к башне, на троих было примерно столько же лет, сколько собачьим головам на решетке ворот — литым барельефам, которые установил предыдущий хозяин. Это было примерно полвека назад…
— К воротам не пойдем, — сказал маленький брешак. — Лучше перемахнем через стену. Я знаю одно место… Пролом.
— Я тоже его знаю.
— Мальчики, ведите уж… А то пока даже и не страшно. Я, правда, ни разу тут не была.
— Да мы сами тут всего третий раз. И, кроме нас, тут никто из нашего городка и не бывал.
— А Жи-Ру?
— Ну, еще он… Может, еще кто-нибудь, — нехотя признал высокий паренек. — Тебе точно не страшно?
— Нет, — несмело отозвалась девочка.
— Страшно и не будет, — влез низенький. — А нам, брешакам, страх вообще неведом. Правда, мне он неведом наполовину… я же полукровка…
Бормоча это, маленький болтун приблизился к выщербленной серой стене высотой в девять или десять его ростов. У ее подножия недружелюбно молчала тьма. Под редкими порывами ветра выхватывались из этой тьмы ветки разлапистого кустарника, похожие на руки утопающих. И снова исчезали.
Сощурившись, маленький хвастун смотрел на жалкий серпик луны.
— Освещение сегодня не очень… Хорошо, что мы, брешаки, хорошо видим в темноте… Но я ведь полукровка… и…
Высокий молча пошел вдоль стены и наконец оказался возле едва заметного пролома, затянутого паутиной и густо заросшего колючим кустарником. Два взмаха узкого и изогнутого, как молоденькая луна, ножа — и открылся лаз. Оттуда пахнуло сыростью, мхом и смертью.
Обоняние не обмануло высокого: он поднял жестяную створку маленького фонаря и в зыблющемся желтом свете увидел труп какого-то животного, похожего на ящерицу-переростка. У основания острого гребня зияла глубокая рана, в которой кишели паразиты.
— Суррикен…
Девочка сдавленно вскрикнула.
— Рано, — пробормотал маленький брешак, — рано кричишь. Вот когда очутимся в башне — тогда… А это… Это кто?
— Эта тварь называется гребенчатый калидекстр… — отозвался высокий. — Только очень маленький какой-то. Я читал, что эти твари высотой в три человеческих роста.
— Ага. Калидекстр. Ну да. Точно! — Маленький хлопнул себя ладонью по лбу, как будто только что вспомнил имя хорошего знакомого. — Мне что-то рассказывал повар Жи-Ру… Хотя при этом он всегда говорил, что этих… как их… ка-ли-декстров не существует в природе… Что это… вр-р-р… бабкины сказки… Или что-то наподобие. Или не Жи-Ру говорил…
Тем временем высокий подросток рывком вытащил труп животного из пролома и, оттащив в яму, забросал ветками.
— Все. Можно идти, — сказал он.