Читаем Наследник (СИ) полностью

— Сэр, мистер Дорси, учитель наук, сегодня должен подойти ближе к обеду.

— Как не вовремя, — задумался я. — Хорошо, сообщи ему, что, если хочет взять еще одного ученика, точнее ученицу, пусть приезжает. Объясни ему ситуацию с ней, пусть сам решает. Наши с ним занятия отложи на на завтра, а лучше на понедельник. Ещё, — резко остановился я, вспомнив о разговоре с Юдиным, — подыщи хороший реабилитационный центр где-нибудь на юге страны. В идеале, как посоветовал доктор, в Пуле.

— Для леди Беллы? — правильно понял дворецкий. Я согласно кивнул:

— Да, но с ней также поедут Джинджер и миссис Литл. оповести, кстати и её тоже.

— На какой период?

— На неделю. Но на всякий случай забронируй десять дней, — взяв из гардероба пиджак, накинул себе на плечи. — Еще, когда приступит к обязанностям твой племянник?

— С понедельника, сэр.

— Отлично. Тогда вроде всё. А, нет. Отправь адрес ангара, что ты нашёл Вилсону. Туда мы тоже, если будем рядом, заедем. Вопросы?

— Нет, сэр, всё понял.

— Хорошо. И передай Эмме с Люси, пусть не закармливают Джи мороженым. Только с разрешения миссис Литл. Всё, я уехал, — услышав звук машины, подъехавшей к крыльцу, я выскочил на улицу, но, вспомнив еще кое о чём, заглянул обратно: — Кстати, нужно заказать три лэптопа, все комплектующие к ним и столы с креслами. Если возникнут вопросы, уточни у племянника, может он разбирается. Или позвони мне, я свяжу тебя с Дональдом Моэмом, уж он-то точно спец в этом. Всё, теперь точно убежал.

Первой мастерской, куда мы направились, естественно, была ближайшая, на Кингсхедхилл. То самое древнее стойло, которым Джеймс так дорожил как памятником архитектуры и исторической ценностью. Хотя, будь моя воля, я бы её давно снёс, и построил что-нибудь полезное. Но я сейчас в Англии и тут к своей истории относятся более почтительно, чем в моем прошлом мире. Поэтому я и предложил Бенджамину Ллойду, главе мастерской построить рядом нормальную, современную мастерскую. Не знаю, послушался он меня или нет, но в любом случае, работать там ему, так что…

— Мэтт, взгляни, — отвлёк меня Вилсон от раздумий, остановив машину и кивнув головой перед собой. Я же, взглянув с интересом в ту сторону, непроизвольно заулыбался. Старое сооружение с потрескавшейся кладкой и с дырами на крыше, оказалось огорожено строительными лесами с зелёной едва прозрачной сеткой, а рядом уже собирался металлический каркас нового ангара. Точнее, собирался только фасад, оставив отрытым всё нутро почти собранной будущей мастерской. Белоснежные стены, ровные ряды столов и стеллажей с инструментами, освещённые ярким равномерным светом ламп, чистые подъёмники — любо-дорого было посмотреть. Мастерская больше походила на большую больничную палату, что, если посмотреть глазами автомобилей, так и было. Сравнивая с тем, что было до этого, разница была настолько разительна, что даже не верилось. И не верилось той скорости, с которой всё это строилось. Ведь разговор прошёл всего-то три-четыре дня назад. Видимо, Бенджамин принял мой совет, как призыв к действию, и это меня, если честно, очень обрадовало и немного расслабило внутреннее напряжение. Я всё боялся и, наверно, всё еще боюсь, что меня поставят на место, мол, «приёмыш, ты-то куда лезешь?», но как ни странно, ни разу такого таки не услышал. Хотя, может они за моей спиной насмехаются? Но вот на это мне уже совсем наплевать. Говорить за глаза могут что угодно, главное — как они общаются со мной и как выполняют свои обязанности… Вон, как раз и Бен появился, выйдя из-под зелёной строительной сетки. Похоже, заметил наш приезд, либо ему уже сообщили.

Выйдя из машины, я с улыбкой направился навстречу пожилому Ллойду, с озабоченным лицо спешащему к нам.

— Сэр Виллис, что-то случилось? — дойдя до меня, пожал он мою протянутую руку потной ладонью.

— Нет-нет, эсквайр Ллойд, всё в порядке. А вас что так взволновало? — поинтересовался я, взглянув на вспотевшее лицо пожилого усатого мужчины.

— Нет, ничего, сэр Виллис, — отвёл он глаза, будто повернувшись к стойке. — Мы тут вот ремонт затеяли.

— Я вижу. Здорово получается. Что решили по старому зданию?

— Да мы… — замялся начальник мастерской, — хотели вам сюрприз сделать. Но не успели. сегодня к обеду должны были закончить с новой мастерской…

— Ну, тогда не буду портить сюрприз, — улыбнулся я, — съезжу пока, повидаюсь с Беллой. А вы заканчивайте побыстрее, эсквайр Ллойд, но не торопясь. К часу приеду — покажете свой сюрприз.

— Но, сэр Виллис, — удивлённо повернулся обратно ко мне Ллойд, похоже, пытаясь найти возражение.

— Нет, нет, эсквайр Ллойд. Я и правда хочу увидеть сразу результат. Так что пока займусь другими делами. К часу успеете всё подготовить?

— Да, сэр, — обреченно кивнул Бенджамин, кивнув мне, отрывающему дверь машины, на прощание.

Перейти на страницу:

Похожие книги