Читаем Наследник (СИ) полностью

— Верно, поэтому там держат только иферов до ранга подмастерье, а охраняют их мастера.

— А что делают с преступниками-мастерами? — задал я логичный вопрос.

— Казнят, — пожал плечами Вилсон, сворачивая в развилке трассы на узкую улочку, по краям которой выстроились ангары из красного кирпича с неизменной черепицей на крыше.

— Ясно, — на несколько минут воцарилось молчание, которое я прервал уже заезжая в нужный район:

— Кстати, что насчёт помещения?

— Квентин сообщил, что нашел несколько вариантов, и ему осталось только созвониться с хозяевами ангаров.

— Так быстро? — радостно удивился я. — Думал, что уйдёт не меньше недели.

— Ну, считай что нам повезло с дворецким, — в отражении я увидел загадочную улыбку Вилсона.

***

— Братик! — едва я успел зайти, в сопровождении миссис Пиллз, конечно, в комнату, где лечили Джинджер, как та набросилась на меня с объятиями, Прижавшись своим худым маленьким тельцем ко мне. — я так скучала!

— Привет! — взяв ребёнка за плечи, я отцепил её от себя, желая рассмотреть. Никаких ран на теле видно не было. Симпатичная мордашка была цела, весела и конопата, как всегда. — Ну, как ты тут?

— Ску-у-учно… — протянула рыжая, сделав обиженную моську. — Почему вы не приехали пораньше? — обвиняюще тыкнула она тоненьким пальцем в мой живот.

Вопрос меня застал врасплох. Я забегал глазами, пытаясь найти приемлемый ответ, а точнее ответить, не сказав правды. Но и врать не хотелось. Но спасла меня миссис Пиллз:

— Юной мисс не положено так себя вести! Тем более в присутствии джентльмена! Ну-ка, под одеялко, — женщина в зелёном халате потрясла пальцем перед лицом и указала на кровать.

Джи, понурив голову угукнула и потопала босыми пятками по кафелю обратно под тёплое одеяло. Я, улыбнувшись, подошёл и поправил его.

— Вот видишь, как о тебе все беспокоятся. А тебе скучно, — я положил ладонь ей на лоб. — Слушайся миссис Пиллз, она тут главная, — услышал хмык за спиной. — ну, после сэра Хьюстона, конечно.

— Угу, — Джинджер до носа затянулась под одеяло, оставив нам на обозрение только рыжую лохматую шевелюру и большие, с озорным блеском, ярко-зелёные глаза.

— Я вас оставлю ненадолго, — Дороти Пиллз повернулась к двери. — Наверно, через полчаса приду. Сэр Грей Виллис, присмотрите за нашей неугомонной в это время? — в голосе женщины слышалась добрая усмешка.

— Конечно, миссис Пиллз, — я повернулся к двери. И вдруг у меня родилась интересная идея. — И еще, миссис Пиллз, я хотел бы поговорить с вами тет-а-тет, если вы не против.

— Конечно, Мэттью, — хилерша обернулась у приоткрытой двери. — Буду рада с тобой поговорить.

***

Дороти Пиллз спешила. Спешила к директору. И, запыхаясь на лестнице, вспоминала, что совсем недавно, всего месяц назад, она так же, запыхаясь, поднималась на второй этаж приюта к кабинету главы рода Хьюстонз, чтобы поскорее сообщить сэру Стивену Хьюстону о том, что мальчик очнулся, и что он потерял память…

А сейчас торопится предупредить, что мальчик, который тогда выжил, приехал сюда мстить. Она заметила это по холодному, стальному взгляду Мэттью. Хотя тот старался вести себя раскованно и доброжелательно, было заметно, как он беспокоится за девочку. И еще, хилер заметила на руке Мэтта перстень. Эфирный перстень.

Дороти, дойдя до двери, опёрлась плечом о косяк, чтобы выровнять дыхание и успокоиться, и четырежды постучала. Работая столь давно в приюте, Дороти со Стивеном давно уже обусловились о таких вот незначительных, на первый взгляд, деталях: два стука — не срочно, три — что-то срочное, но терпит, пять— ситуация из ряда вон и срочно нужно присутствие директора. Вот Дотти и постучала четырежды, давая понять, что случилось нечто важное.

— Входите!

— Сэр Хьюстон, у нас проблемы… Мэттью Грей Виллис… приехал, и сейчас… сейчас общается с Джинджер Коппер, которая на днях попала ко мне… — женщина, не успев отдохнуть у двери, зашла покрасневшая и с затруднённым дыханием.

— Я тебя понял, Дотти, — директор, сидящий за своим рабочим столом, посмотрел поверх своих очков-полумесяцев. — Да, я в курсе, что юный Виллис должен был приехать. Или случилось что-то срочное?

— У Мэтта на руке… уф-ф-ф… перстень… на правой руке…

Пожилой мужчина неожиданно зло хлопнул по своему столу, заставив подпрыгнуть женщину от неожиданности.

— Так и знал!.. Мэттью, мать твою, Грей… Всё-таки ифер?!

Не разобрав, риторический вопрос это или нет, Дороти всё же решила ответить:

— Да, сэр Хьюстон, скорее всего.

— Понял тебя, — директор забарабанил пальцами правой руки по столу. — Собери ту троицу в каком-нибудь кабинете. Сообщишь потом в каком, я с ними поговорю перед разговором с Мэттью, — директор вздохнул. — Вот знал же!.. Ладно, иди, Дотти, выполняй. И, если что, позови Альфреда, пусть присмотрит за юным баронетом, мало ли что, еще один ифер может пригодиться.

Женщина в недоумении хлопала глазами, не понимая, зачем такой присмотр за ребёнком, хоть и ифером, но всё же…

— Он же ещё не обучен, — высказала она свое мнение. — Зачем?

Перейти на страницу:

Похожие книги