— Извини, — Лестер отвел взгляд. На пару минут воцарилась тишина. Тарелка опустела и, потянувшись к кофе, Райдер произнес:
— Лестер, я доверяю тебе.
Тот вздрогнул, и это не укрылось от глаз собеседника.
— Я доверяю тебе, — упрямо повторил Райдер. — И тем больше мне не нравится то, что ты не договариваешь. Пытаешься что-то от меня скрывать — как о клане, так и о себе. Я уже говорил тебе, ты не сможешь управлять мной так же, как управлял отцом.
— Я никогда не… — попытался перебить его Мориган, но Райдер не позволил ему договорить.
— Если ты что-то от меня скрываешь, я вынужден искать информацию в других местах. Понимаешь меня?
Лестер нехотя кивнул.
— Он рассказал тебе… обо мне?
Райдер насмешливо посмотрел на него и Лестер понял, что только усилил подозрения.
— В основном нет, — признался он. — Хотя я надеялся, что он собирается рассказать мне о тебе.
— Тогда о чем шел разговор? — растерянность исчезла из взгляда Моригана, и он приготовился внимательно слушать.
— О клане Луны.
Лестер испустил глубокий вздох и посмотрел на потолок.
— Райдер, я же говорил тебе — он будет пытаться втянуть тебя в свой союз.
— Он сказал, что моего отца убили. Это правда?
Лестер помолчал. Затем нехотя кивнул.
— Я тоже подозреваю, что это так. Но доказательств нет.
— Эрик считает, что мы должны отомстить.
— Кому? Кто угодно мог хотеть смерти Торвальду.
— Клану Луны.
Наступила тишина.
Лестер внимательно смотрел на собеседника.
— Райдер, я надеюсь, ты не собираешься идти у него на поводу.
Наследник едва заметно качнул головой.
— Нет. Для начала я хочу встретиться с кем-то из клана Луны и выяснить, что думают на этот счет они. Ты можешь это организовать?
— Райдер, это опасно. Я не хочу, чтобы ты так рисковал.
— Можешь или нет?
Лестер молчал.
— Почему ты так упрям? — спросил он наконец.
— Я не упрямей тебя, Мориган. Меня сбросили с лодки посреди озера с напутствием: "Плыви и никому не доверяй". Я не идиот и не собираюсь доверяться кому бы то ни было целиком. Но мне нужно знать, что происходит вокруг. Кто-то должен взять ответственность за происходящее на себя. И похоже, это придется делать мне. Я спрашиваю тебя, можешь ты организовать эту встречу так, чтобы она была безопасна? Или я должен буду делать это сам? И да, в этом случае я буду рисковать.
Лестер вздохнул.
— Я потратил немало сил на то, чтобы выяснить, почему умер твой отец. А ты хочешь разобраться во всем за один день.
— Значит, я хочу, чтобы ты познакомил меня с результатами расследования. Но ты не ответил на мой вопрос.
— Я собираюсь представить тебя сходу вожаков через пару недель. Там ты сможешь познакомиться со всеми.
— Не пойдет. Я должен разобраться в ситуации до того, как заговорю от лица клана.
Лестер еще некоторое время помолчал.
— Хорошо, — наконец сдался он. — Я подумаю, как тебе помочь.
Вся следующая неделя прошла в попытках освоиться на фирме. С каждым часом и с каждым днем Райдер все отчетливее понимал, что эта жизнь не для него.
Рубашка безжалостно душила, даже несмотря на то, что он напрочь отказался от галстука. Сидеть в одном и том же помещении больше четырех часов он не мог.
Райдер вообще был не из тех, кто готов смириться с навязанным ему образом жизни, и на третий день, уединившись в кабинете без Лестера, он отыскал в скайпе номер Дэвида Тагора.
Тот ответил неохотно, и на лице его с первых же секунд разговора отразилась неприязнь.
— Добрый день… мистер Тагор, — холодно поздоровался он.
— Слушай, прекращай.
Лицо Дэвида вытянулось, но он ничего не сказал.
— Тебе не нравлюсь я, мне не нравишься ты. Но у нас с тобой есть еще одна общая черта.
— Сомневаюсь… мистер Тагор.
— Мы с тобой одинаково не хотим, чтобы я руководил "Тагор Индастриз", ок?
Дэвид недоверчиво смотрел на него.
— Ты хотел в этот чертов Нью-Йорк — так приезжай. Поговорим лицом к лицу.
Дэвид явно воспринял вызов, как личное оскорбление, но ответил лишь:
— Как скажете, мистер Тагор.
Он принял Дэвида все в том же кабинете, потому что сильно подозревал, что попытка выйти в одиночестве в ресторан спровоцирует еще один скандал. Однако обстановку постарался сделать не слишком деловой.
— Тут у папани нашелся хороший виски, — он продемонстрировал Дэвиду бутылку, которую действительно откопал в шкафу.
— Он никому не разрешал его пить, — мрачно отметил Дэвид, глядя как Райдер разливает напиток по стаканам.
— Ты предлагаешь похоронить ее вместе с ним? — Райдер приподнял голову и вскинул бровь.
Дэвид секунду молчал.
— Для тебя он никогда не был отцом. И ты не сможешь этого понять.
— Наверное, нет, — тот пожал плечами. — Зато у тебя такой взгляд, как будто ты мечтал попробовать этот виски всегда.
Дэвид не ответил, но все-таки принял из его рук бокал.
— А я вот крепкого не пью, — признался Райдер. — У меня же нет шофера, я обычно сам сижу за рулем и предпочитаю возможность рвануть с места в любой момент.
— Тогда тебе следовало отказаться от того, что предложил Мориган, — Дэвид, не прикасаясь к напитку, покручивал стакан в руках.