Читаем Наследники Беспределья полностью

У Стерко противно похолодело в желудке. Всё это время Снуи был в опасности, не переставал быть заложником.

Мёртвый вершитель продолжал преследовать его. Погибший друг не желал оставлять возлюбленного… Оба варианта были для Стерко одинаково мучительны.

Он отвернулся от руада и вскрыл конверт.

«Если это попало к тебе в руки, значит, ты все же прикончил своего заклятого врага. Поздравляю. Осталось лишь кое-что добавить. Шесть лет назад, после твоего поспешного бегства к людям, я надолго исчез из поля зрения департамента. Считалось, что я тяжело заболел и долго лечился. То же самое я рассказал тебе, когда хотел разжалобить и вернуть. На самом деле тогда у меня родился ребёнок, тот самый малыш, о котором мы с тобой мечтали. Да, я уничтожил всё и всех, кого ты любил, чтобы у тебя остался только он, наш маленький Лиор. Я не буду ни о чём тебя просить. Я и так уверен: ты поможешь ему выжить. Ты сделаешь ради него то, что не пожелал сделать ради меня. Он мал и невинен, и пока ничего не знает о своём предназначении. Всё, что я делал, было ради того, чтобы ты и Беспределье были со мной навсегда. Я всегда был уверен, что ты меня поймёшь. Может быть, это было моей ошибкой. Люблю тебя.»

Когда Стерко смог заговорить снова, прошло уже довольно много времени. Руад терпеливо ждал.

— Всё ясно, — Стерко прокашлялся и с благодарностью кивнул руаду. — Спасибо, что ты потратил своё время.

— Там?.. — руад указал на листок в руке Стерко.

— Там всё то же самое, — сказал Стерко как можно спокойнее. — Про любовь.

— Я так и думал, — вздохнул Л'Шасс. — По делу — ничего?

Стерко покачал головой и скомкал письмо в кулаке.

— Защитник, с вами все в порядке? — мягко сказал Л'Шасс. — Вас прямо перекосило… Вам нехорошо?

— Пустяки, — прошептал Стерко, торопливо пихая несчастную бумагу в карман.

— Я понимаю, — кивнул руад. — И вот ещё что, Стерко, я ведь ещё и проститься с вами пришёл. Убываю домой…

— Домой? — машинально повторил Стерко.

— Вы ещё не знаете? Руады восстановили сотрудничество с хаваррами. Документы подписаны, кордоны сняты… Я возвращаюсь домой. Буду возглавлять службу внешней защиты этажа руадов.

— Поздравляю с повышением, птичка моя бескрылая… — усмехнулся Стерко. — Ты будешь очень хорошим начальником… Что ж, прощай!

— Прощайте, Стерко. Если занесёт вас ко мне на этаж, всегда буду рад помочь. Извините, если я чего-нибудь не понял… Прощайте.

— Счастливого пути! — отрезал Стерко.

Шаги руада удалились и затихли, и Стерко пожалел, что не оценил вовремя назойливого напарника. В том, что Стерко ещё жив, немалая заслуга Л'Шасса.

Стерко развернулся и обмер. Шото стоял рядом и читал подобранный с пола террасы и расправленный листок с письмом Лэри, который Стерко, судя по всему, второпях сунул мимо кармана. Вернее, Шото уже не читал, а бегло перечитывал, скользя по строчкам взглядом вверх-вниз и шевеля побелевшими губами.

Стерко кинулся к сыну, но Шото мгновенно отскочил и спрятал листок за спину.

— Ты хотел скрыть это от меня? — проговорил Шото.

— Верни мне бумагу! — потребовал Стерко.

— Значит, этого никто не должен был видеть, да? — побледневший парнишка отошёл ещё на пару шагов назад.

— Шото, отдай немедленно, это тебе не игра! — повторил Стерко и снова шагнул к сыну.

— Попробуй, отбери, — торопливо пробормотал Шото, и отпрыгнул назад, предусмотрительно бросив взгляд по сторонам.

— Шото, я не шучу! — Стерко готов был применить силу. — Это намного опаснее, чем таскать из моего стола оружие!

— А ты думаешь, я этого не понимаю? — скривился Шото. — Если этот мерзавец не врёт, ты теперь — отец наследника Беспределья!

— Не вздумай ещё раз где-нибудь произнести вслух эти слова! — вскипел Стерко, не на шутку перепугавшись.

— Ну, конечно! Ведь вместо того, чтобы найти и уничтожить этого маленького зверёныша, ты поможешь ему выжить! — с издёвкой выговорил Шото. — В память о своём рыжем изверге, да, Стерко?!

— Отдай письмо, Шото, в последний раз предупреждаю!

— А если не отдам? — оскалился Шото. — Прибьёшь, как когда-то обещал? Сделай это, Стерко! И мёртвый вершитель будет тобой гордиться: ведь когда он писал это письмо, он рассчитывал, что успеет убить не только Зого, но и меня тоже. Исправь его промах, Стерко, и у тебя останется только твой маленький Лиор и больше никого, кто стоял бы между вами!..

Стерко метнулся к Шото, и от хлёсткой пощёчины хрупкий парнишка вскрикнул и повалился на пол террасы.

Стерко вырвал листок из стиснутых пальцев сына, торопливо свернул и сунул в карман.

— Сбереги его, сбереги… — простонал Шото, поднимаясь с пола. — Это ведь всё, что осталось у тебя от великолепного майра Лэри…

— Заткнись! — проговорил Стерко, всё ещё не унявший дрожь.

— Вот-вот, — огрызнулся Шото. — Всю жизнь это только и слышу.

— Как ты со мной разговариваешь?!

— Да как ещё с тобой разговаривать?! — горько усмехнулся парнишка. — Лучший защитник мироздания…

Левая щека Шото горела. Он демонстративно отряхнул брюки, глубоко засунул руки в карманы и отвернулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги