Читаем Наследники исполина полностью

Когда Швеция будет раздроблена, Турция побеждена, а Польша завоевана, армии соединены, а Черное и Балтийское море охраняемы нашими кораблями, Россия должна будет устремить свои войска на Германию и одновременно с этим выслать флот в Средиземное море и наводнить азиатскими ордами Францию.

Так можно и должно будет покорить Европу..."

Тонкие пальцы маркизы сложили листок и переломили его пополам.

-- Это и есть та бумага, из-за которой вы тщетно добивались аудиенции короля? -- В ее голосе Шарлю послышались скептические нотки. - Но здесь не сказано, кого же Петр Великий на самом деле хотел видеть своим наследником?

-- Того, кто сумеет все это осуществить.

Де Бомон выдержал паузу.

-- Его Величество приказал мне выразить вам свое глубокое удовлетворение... Хотя я считаю, -- Помпадур поморщилась, -- Что это откровенная фальсификация.

-- Как и было приказано, - де Бомон глубоко поклонился. Благодарность короля на хлеб не намажешь, и он ждал продолжения.

Встреча с маркизой произошла в уже знакомой маленькой квартирке над кофейней "Добродетельный Турок". Даже в Версаль его не пустили, а это о чем-нибудь да говорит. Либо шевалье числят тайным агентом и чересчур ценят. Либо... не ценят совсем.

Но тогда маркиза могла бы не приезжать собственной персоной.

-- А где же настоящий документ, Шарль? - Мягким грудным голосом спросила она. - Вы утверждаете, что это копия с истинного завещания Петра.

Де Бомон знал правила игры: все всё понимают, но лицо должно быть сохранено.

-- Документ хранится в тайной библиотеке императорского дворца, куда я проник с помощью близкой подруги покойной государыни Мавры Шуваловой. Дорогой мне пытался помешать вывезти его один из приближенных императрицы Екатерины некто Потемкин. Пылкий юноша, Бретейль с ним знаком. Он приезжал вместе с означенной дамой просить у нашего посла денег... К несчастью, я его убил. Или сильно ранил. Но и он, -- шевалье указал на перетянутое бинтом предплечье, -- не остался в долгу.

Еще начиная карьеру резидента, де Бомон понял: ложь должны быть обернута во множество правдивых подробностей. Только тогда ей поверят.

-- Хорошо-о, -- протянула маркиза. - Положим, это копия. Но она уже на французском языке. Разве Петр Великий писал по-французски? Я хотела бы взглянуть на русский вариант.

И это Шарль предусмотрел. Он порылся в видавшем виды "шуваловском" сундучке с документами и извлек несколько листков на выбор. Любой из них мог оказаться русской копией. Маркиза не знала языка Ломоносова и протопопа Аввакума и осталась довольна. Что за удовольствие обманывать того, кто хочет быть обманутым!

-- Итак, этот документ обрисовывает контуры...

-- Этот документ дает исчерпывающее представление о внешнеполитических планах русского правительства на несколько ближайших десятилетий. - Перебив Помпадур, шевалье совершил бестактность, но он хотел, чтоб в Версале знали истинную цену его труда.

-- Русское правительство не переживет и нескольких ближайших месяцев! - рассмеялась маркиза. - Бретейль опередил вас своим приездом на две недели и такое порассказал...

-- Я говорю о том правительстве, которое придет ему на смену. Шарлем овладело раздражение. -- Нашему послу следовало бы как раз задержаться, чтоб первым из иностранных министров признать новую императрицу.

-- Это не ему решать, - одернула резидента собеседница. - Права Екатерины на престол более чем спорны, и Франция просто так не может опуститься до признания узурпаторши.

Шевалье посмешили слова "просто так". А не просто так? У всего есть своя цена.

-- Впрочем, вас, дорогой Шарль, это уже не должно волновать. Его Величество выражает вам свою благодарность и за блестящие успехи на дипломатическом поприще назначает пожизненную ренту в 1200 ливров ежегодно.

Де Бомон вздрогнул. Таких денег не платили никому. Он не ослышался? Это же пожизненная рента министра. "Я богат. Интересно, за какие заслуги?"

-- Вы слышали выражение: молчание золото? - Спросила маркиза. - Этот документ, -- ее длинные пальцы нервно постучали по фальсификату шевалье, -Очень важен для французской политики. И ваше молчание об его истинном происхождении будет превращаться в золото.

"Не проще ли меня убить?"

Помпадур легко прочла его мысли.

-- Дешевле, но не проще, дорогой Шарль. - Улыбнулась она. - Вы настолько ценный агент, что вас лучше придержать про запас. На случай непредвиденных обстоятельств.

-- То есть мои услуги еще могут понадобиться, - удовлетворенно кивнул шевалье. "Боже, на эти деньги я смогу купить целое поместье! А через пару лет титул. Граф де Бомон - не плохо звучит?"

-- На эти деньги, -- сказала маркиза, -- Вы сможете, наконец, начать издание своего шести томного труда по истории права европейских стран. Как я узнала? Помилуйте, Шарль, у меня же везде уши и глаза. Даже в вашей библиотеке. Хотите, я покажу вам каталог старых манускриптов, которые вы собрали: четыре тысячи названий, книги на иврите, арабском, польском... Может быть, хватит им пылиться на чердаке вашей квартирки?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика