— Зачем это? — удивлённо приподняла бровь девушка.
— Чтобы Гермиона не знала, какой вопрос я тебе задам. Рон отвлечёт её не надолго…
— Ну, так говори! Что за странные тайны…
— Ты знаешь, какой у Гермионы будет карнавальный костюм? — напрямик спросил Гарри.
— Даже если и знаю, то не скажу, — девушка скрестила руки на груди. — Рон меня уже спрашивал, и я ему отказала.
— Но можешь хотя бы намекнуть, — взмолился Гарри, глядя на Кристину с таким выражением, словно решался вопрос жизни или смерти.
— Зачем вам это? — её решимость слегка дрогнула. Поттер никогда не отдавал себе отчёта, насколько сильное впечатление производят на девушек его взволнованные взгляды, — До бала всего несколько дней, и ты скоро сам всё увидишь.
— В этом-то всё и дело, что до бала осталось совсем ничего, а я хотел… — юноша замялся, не зная говорить ли Кристине о задуманном сюрпризе, — вдруг она расскажет Гермионе?!
— Ну?!
— А ты не скажешь Герми?
— Смотря что…
— В общем, я хотел сделать и подарить ей украшение и не знаю какое, — выпалил Гарри. — Оно должно подходить к её карнавальному костюму…
— Так вот в чём дело, — Кристина широко улыбнулась. — Скажу одно — лилии.
— То есть? — не понял юноша.
— Её платье будет связано с лилиями, — объяснила девушка. — А вот, кстати, и наши друзья.
По лестнице спускались Рон и Гермиона, о чём-то горячо препираясь. Когда они подошли к беседовавшим, те сразу замолчали. Гермиона немного напряжённо улыбнувшись, взяла Гарри за руку.
— Завтрак уже начался, — многозначительно напомнил Рон.
— Мы знаем, — староста покосилась на него.
— Вы идите, а мы с Гарри вас догоним, — подмигнул Рон.
— А, секреты! — хихикнула Кристина, и увлекла Гермиону в Большой зал.
— Ну что? — Рон дождался, пока девушки сядут за стол.
— У неё будет платье, связанное с лилиями.
— И какое украшение ты придумал?
— Пока не знаю… Может, ожерелье? — Гарри покосился на друга. — Что-то связанное с этими цветами…
— Отличная идея, — глаза Рона заблестели. — Я надеюсь, у тебя получится. И когда собираешься заняться этим делом?
— Думаю, после обеда, — пожал плечами юноша. — Истории Магии, ведь, не будет.
— Почему?
— Ты что, забыл? Профессор Биннс на прошлой лекции сказал, что у него какое-то чрезвычайно важное собрание привидений в Лондоне, — объяснил Гарри. — Слушать нужно было!
— Нашел, кого слушать, — пробурчал Уизли. — Однако это радует! После обеда свободное время и можно подумать о карнавальном костюме… Пожалуй, я пойду, поговорю с МакГонагалл. Дин как-то упомянул, что наш декан, если её хорошенько попросить, улучив момент благодушного настроения, помогает школьникам с трансфигурацией одежды…
— Вот и отлично! Как всё удачно складывается, — Гарри обнял друга за плечи, и они пошли на завтрак.
Как он и запланировал, после обеда, сославшись на дополнительное задание захворавшего Люпина, и оставив друзей в библиотеке, юноша быстро испарился. Прихватив заветную книгу — "Волшебные украшения и как их создать", юный волшебник направился к озеру, надеясь, что там ему никто не помешает. Погода была отличной: дул небольшой ветерок, солнце слегка пригревало спину, а воздух не пах дождем. Устроившись на траве в купе деревьев, где его почти не было видно, Гарри открыл книгу и надолго задумался.