— Убери руки, ублюдок! Просто убери руки и исчезни с дороги. — Малфой искривил губы в издевательской усмешке, намереваясь, что-то сказать, но вдруг резко отдёрнул руку и непроизвольно затряс ею — на ладони вспухал здоровенный волдырь, словно от ожога. Гарри поправил совершенно холодный, почти бесцветный кулон:
— Не попадайся мне на пути, Малфой! — легко отодвинув его с дороги, юноша шагнул в зал, крепко держа Гермиону за руку.
За некоторое время до этого, Дамблдор, как и все учителя не обременявший себя придумыванием карнавального костюма, и потому одетый в обычную парадную мантию, попивал глинтвейн из большой кружки и беседовал с Люпиным, рассказывая ему о своём выступлении на заседании Попечительского Совета школы.
— Знаете, Ремус, я доволен своей речью — директор улыбался в бороду, — но ещё больше я доволен Вашей предусмотрительностью, ведь это была ваша идея — вызвать представителя Комиссии по Опасным Магическим существам, чтобы он письменно засвидетельствовал, что в Хогвартсе выполнены все мероприятия по обеспечению безопасности учеников на время краткосрочного пребывания в стенах школы дракона…
— Просто, я неплохо знаю наших чиновников — успел изучить в процессе долгих и безнадёжных поисков работы… — улыбнулся в ответ Дамблдору Люпин, — и я, действительно, постарался соблюсти все формальности, включая проведения деканами инструктажа с последующим письменным опросом.
— Вот-вот. Приобщённый к делу листок с письменным ответом Драко Малфоя недвусмысленно свидетельствовал, что этот студент был прекрасно осведомлён о способности драконов понимать человеческую речь и их нетерпимости к оскорблениям.
— Но Малфой-старший наверняка отрицал, что виноват его сын. Он утверждал, что дракона натравил Поттер… — вздохнул профессор Люпин
— Безусловно. Но я предложил провести независимое исследование с использованием Хроноворота, и переместить представителей Попечительского Совета в тот день и в тот момент, когда происходила ссора. "Это, конечно, дорогостоящий эксперимент, но о какой цене может идти речь, когда на карту поставлена честь Малфоев" — сказал я. — Дамблдор усмехнулся, слегка подмигнув.
— И что Люций?
— О! Наш дорогой друг побледнел в тон своим волосам, потом перекинулся парой фраз с сыном, присутствовавшим на заседании, и, слегка позеленев, ответил, что честь Малфоев не нуждается в столь дорогостоящих проверках, поскольку стоит вне подозрений. На том и порешили — казус сей был признан несчастным случаем, а дракону заочно вынесено строжайшее порицание. И — чем я особенно горжусь — в протокол заседания было занесено, что администрация школы, преподаватели и студенты не совершали никаких злонамеренных действий. — Дамблдор погладил бороду, глаза его весело поблёскивали. — Только вот я опасаюсь, что Малфой-старший может выместить зло на сыне, посчитав его виноватым в том, что дело с жалобой сорвалось…
— Ну, здесь мы бессильны, — мрачно заключил Люпин.
В это время в зал вошёл Гарри, держа за руку бледную и очень красивую в непривычном наряде Гермиону. Директор мельком глянул на парочку и слегка остолбенел. Потом повернулся к Снейпу, сидевшему за соседним столиком мрачно уставившись в полную кружку.
— Северус, обратите внимание на костюм Гарри… Ничего Вам не напоминает?
— М-да… — профессор зельеделия тоже выглядел несколько озадаченным. — От Поттера можно ожидать чего угодно! Но я могу с уверенностью утверждать, что до портрета эти нарушители школьных правил ещё не добрались.
— Хорошо. Напомните мне спросить у Гарри, откуда он взял идею этого костюма… — Дамблдор задумчиво поиграл палочкой. События не хотели стоять на месте, они предпочитали развиваться стремительно, не согласовывая ни с кем своего бега.
В празднично украшенном Зале стоял негромкий гул, играла тихая музыка, несколько пар танцевали — праздник только-только начинал разгораться. Гарри нашёл глазами Рона с Кристиной, сидевших за дальним столиком и радостно махавших друзьям. Они с Гермионой, осторожно лавируя между столиками, прошли в глубину зала и присоединились к весёлой парочке. Рон предложил заказать ещё усладэля и принялся рассказывать очередную историю Фреда…