Читаем Наследники Слизерина (СИ) полностью

Время шло, но больше никто не приходил. Собравшиеся потихоньку обвыклись и расслабились, разговоры стали громче, а кто-то даже высказал свое возмущение по поводу такого длительного ожидания. И лишь когда в комнате внезапно прозвучал характерный для трансгрессии хлопок, все как один замерли.

Из пространства возник мужчина средних лет, сутулый, суховатый, с длинным сосредоточенно-интеллигентным лицом. Его легко можно было бы принять за сановника, если бы не потертая мантия простого фасона.

Не говоря ни слова и не обращая на присутствующих абсолютно никакого внимания, он немедленно бросился к окнам, завешенным плотной непросвечивающейся тканью, извлек из кармана волшебную палочку и стал вдохновенно колдовать, описывая какие-то причудливые геометрические фигуры. Слизеринцы таращились на него во все глаза, но заговорить первым никто не решился.

Так, начав с окон, волшебник обошел всю комнату по периметру, дольше всего провозился с дверью, и опять вернулся к исходной точке, замкнув круг. Никаких видимых изменений его магия не производила, и Белла предположила, что, возможно, он накладывает щитовые чары вроде тех, которыми был защищен кабинет мистера Лестрейнджа.

Инстинкт самосохранения заставил ее слегка заволноваться.

«А сможем ли мы отсюда выйти?» — задалась она справедливым вопросом.

Тем временем, волшебник посмотрел на часы, затем нахмурился, слегка отогнул закрывающий окно брезент и, прищурившись, стал внимательно куда-то всматриваться.

Так прошло еще несколько минут.

— Простите, а долго нам еще ждать? — не выдержал, наконец, Малфой.

Волшебник поднял руку и жестом дал понять, чтобы тот замолчал, продолжая увлеченно пялиться в окно.

Все напряженно следили за незнакомцем, так и застывшем в одной позе, не удостаивая собравшихся даже взглядом. И лишь тогда, когда посреди комнаты из пространства появился новый персонаж, он отвлекся от своего наблюдательно пункта. Вновь прибывший был молодым мужчиной, высоким, представительным, в новой идеально отглаженной мантии и с прилизанными гелем волосами. Такая прическа была явной ошибкой, поскольку подчеркивала дефекты кожи в виде глубоких рытвин на щеках, свидетельствовавших о перенесенной в прошлом драконьей оспе.

— Спасибо, Нотт, — обратился второй волшебник к первому, — если можешь, останься до конца.

— Останусь, — кивнул Нотт и, скрестив руки на груди, продолжал стоять на своем месте, удерживая в поле зрения все помещение.

— Итак, — наконец, обратился второй незнакомец к собравшимся, — прежде, чем я назову свое имя и оглашу цель нашей встречи, мне нужно убедиться в том, что все присутствующие сохранят в тайне всё услышанное, вне зависимости от того, захотят они продолжать сотрудничество или нет.

По комнате прокатился взволнованный шепот.

Волшебник взмахнул палочкой, и в руке у него появилась мастерски исполненная хрустальная роза.

— Это еще что за романтика? — надменно усмехнувшись, тихо спросила Белла у Крауча.

— Без понятия! — удивленно прошептал тот в ответ.

— Передайте это друг другу, — попросил волшебник и протянул розу девочке, сидящей к нему ближе всех.

Та обрадовалась и охотно приняла изящный предмет, но, едва коснулась пальцами стеклянного стебелька, тут же вскрикнула.

Белла вытянула шею, чтобы разглядеть причину такой странной реакции.

Непонятный артефакт, на самом деле, оказался чем-то вроде сосуда, который сейчас медленно вбирал в себя каплю крови, постепенно приобретая бледно-розовый цвет.

— Я понял! — вдруг увлеченно зашептал Крауч. — Роза — древний символ тайны и молчания. Он хочет, чтобы мы поклялись на собственной крови, что никому не расскажем того, что здесь услышали.

— Да я уж и сама догадалась! — буркнула Белла в ответ.

Роза, тем временем, пошла по рукам. Больше уже никто не вскрикивал, но некоторые, соприкасаясь с ней, морщились от боли.

С каждой новой порцией крови цвет сосуда становился все более насыщенным, и когда очередь дошла до четверых друзей, приобрел глубокий багровый оттенок.

Белла была самой последней, и когда Барти неосторожно передал ей розу, чуть ее не выронила, острым шипом пропоров себе всю ладонь.

Удержавшись от того, чтобы немедленно отшвырнуть эту дрянь в дальний угол комнаты, она с отвращением проследила, как струйка крови всосалась внутрь и, взяв свою волшебную палочку свободной левой рукой, взмахнула ею, чтобы злосчастный цветок, пролетев через всю комнату, вернулась к хозяину.

— Вам, может, нужна помощь? — надменно поинтересовался волшебник.

— Нет, — машинально ответила она. — Вилетутдинем ревокаре!

Кровь, кажется, остановилась. Во всяком случае, она перестала капать на пол. На пятом курсе исцеляющих заклинаний еще не проходили, а добровольные познания Беллы в целительской магии на этом исчерпывались.

— Конъюнктивус! — вдруг произнес Крауч, и из его волшебной палочки сами собой поползли чистые бинты, ловко заматывая рану.

— Что ж, теперь, если кто-то из вас донесет полученную здесь информацию до чужих ушей, мне немедленно станет об этом известно, — удовлетворенно сообщил волшебник и, взмахнув волшебной палочкой, заставил кровавый сосуд исчезнуть.

Перейти на страницу:

Похожие книги