Читаем Наследники страны Ямато полностью

Ниндзя прекрасно владели своим искусством и, оттянув на себя основные силы противника, крушили неприятеля. Бой достиг той стадии, когда противники разбились на пары. Путь к паланкину преграждал лишь один самурай сёгуна, по всей видимости, командир отряда. Не раздумывая, Моронобу ринулся на противника – на его пути встал коренастый самурай, перед глазами сверкнул клинок вражеской катаны…

Завязалась кровавая схватка около паланкина, напуганные девушки сначала визжали от страха, затем, дабы не быть задетыми клинками мечей, легли на пол и замерли… Моронобу яростно отбивался…

Самурай был достаточно крепким и опытным воином, он уверенно наступал на Моронобу, тот отражал удары, постепенно слабея. Мгновенно перед глазами Хисикава-младшего пронеслись все последние события: вот он по замыслу дайме ухаживает за Юрико, проводит ночь в её покоях; вот господин подвергает его и «непокорную» дочь наказанию, все в замке обсуждают их недостойное поведение – и ради чего?! Для того, чтобы погибнуть от меча врага, так и не испытав восторг любви с Хитоми?!

Последняя мысль придала Моронобу сил, он ловко отразил удар самурая и, сделав обманный выпад, следуя искусству иаи-дзюцу, отрубил ему голову… Хлынула кровь, брызги попали прямо на белый атлас паланкина.

Отрубленная голова покатилась по земле, застывший удивлённый взгляд взирал на происходящее…

Обезглавленное тело рухнуло к ногам Моронобу. Кровь из перерубленных артерий ударила в атласный занавес паланкина, окрашивая его в алый цвет. Перешагнув через тело, бившееся в последних конвульсиях, Моронобу бросился к паланкину.

– Хитоми! – вскликнул Моронобу, отбрасывая занавес. На него смотрели обезумевшие от страха девушки. Юноша растерялся: они были похожи, как две капли воды, лишь одеты в разные кимоно.

Хитоми инстинктивно протянула руки к Моронобу, он быстро подхватил её. Несколько самураев, увидев, что одну из девушек похищают, устремились на выручку, но тут же встретились с мечами ниндзя.

Моронобу перекинул Хитоми через шею лошади, ловко впрыгнул в седло и помчался прочь в обратном направлении к Адзути, затем повернув на запад в горы.

Самураи не могли преследовать всадника, ибо почти все лошади были ранены. Ниндзя, увидев, что Моронобу благополучно скрылся, тотчас растворились в холмах. Они сделали своё дело, добивать же самураев не входило в их задачу – главное девушка была похищена.

* * *

Конь Моронобу мчался, подобно вихрю. Хитоми пребывала в несколько неудобном положении, её причёска растрепалась и волосы развивались по ветру.

Наконец, удалившись от врагов на безопасное расстояние, Моронобу остановил лошадь, спешился и помог Хитоми опуститься на землю.

Она буквально упала: голова кружилась, к горлу подступала тошнота.

– Госпожа, госпожа… – Моронобу присел рядом с девушкой на землю и обнял её. – Всё позади, мы в безопасности. Простите меня, я был вынужден торопиться ради вашей же безопасности оттого, и не мог надлежащим образом посадить вас в седло…

Хитоми вздохнула полной грудью и вымолвила:

– Это всё пустяки, не стоящие внимания… Главное – мы вместе…

Моронобу обуяло безумное чувство желания, его тело содрогалось мелкой дрожью. Хитоми понимала состояние своего возлюбленного: ещё недавно он сражался, проливал кровь самураев сёгуна, теперь же – держит её в объятиях, ощущает её дыхание…

– Мы должны ехать, – решительно заявила девушка. – Нам требуется отдых – слишком многое произошло.

– Да, вы правы. – Моронобу помог Хитоми подняться, она поёжилась от холода. – Вы замёрзли?

– Ноги… Я забыла гета в паланкине.

Моронобу подхватил девушку и помог сесть в седло.

– Мы скоро достигнем хижины, потерпите. – Он извлёк из седельной сумки тёплое женское кимоно и накинул на девушку. – Так лучше?

– Намного, благодарю…

Хитоми закуталась в тёплое кимоно и прильнула на грудь своего спасителя. Они двинулись в путь.

* * *

Хитоми не обращала внимания на ту местность, по которой проходил путь, пребывая в сладостной дрёме, наслаждаясь близостью любимого человека – её естество трепетало, она желала его…

Наконец дорога, идущая вдоль озера резко свернула в горы. Она вздымалась всё выше и выше, Моронобу был вынужден спешиться, взять коня под уздцы и таким образом продолжить путь.

Хитоми слышала о тайном убежище в горах лишь в общих чертах, отец был немногословен, опасаясь, что «потечь» может из любого рта. Она знала, что в хижине некогда обитала Горная ведьма, и жители долины охотно пользовались её услугами, особенно молодые девушки и женщины.

Конь заметно устал, и впрямь тропа, скорее предназначалась для горных козлов, нежели для благородных животных. Моронобу постоянно останавливался, давая ему передышку.

И вот перед взором Хитоми открылось небольшое плато. На нём виднелись постройки: довольно просторная добротная хижина, два небольших амбара, обнесённые каменной стеной высотой примерно в полжени[60].

– Да здесь целый замок! – воскликнула девушка.

Моронобу улыбнулся: уж он-то знал, чего стоило его людям возвести всю эту красоту, ведь хижина Горной ведьмы практически развалилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история в романах

Карл Брюллов
Карл Брюллов

Карл Павлович Брюллов (1799–1852) родился 12 декабря по старому стилю в Санкт-Петербурге, в семье академика, резчика по дереву и гравёра французского происхождения Павла Ивановича Брюлло. С десяти лет Карл занимался живописью в Академии художеств в Петербурге, был учеником известного мастера исторического полотна Андрея Ивановича Иванова. Блестящий студент, Брюллов получил золотую медаль по классу исторической живописи. К 1820 году относится его первая известная работа «Нарцисс», удостоенная в разные годы нескольких серебряных и золотых медалей Академии художеств. А свое главное творение — картину «Последний день Помпеи» — Карл писал более шести лет. Картина была заказана художнику известнейшим меценатом того времени Анатолием Николаевичем Демидовым и впоследствии подарена им императору Николаю Павловичу.Член Миланской и Пармской академий, Академии Святого Луки в Риме, профессор Петербургской и Флорентийской академий художеств, почетный вольный сообщник Парижской академии искусств, Карл Павлович Брюллов вошел в анналы отечественной и мировой культуры как яркий представитель исторической и портретной живописи.

Галина Константиновна Леонтьева , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Историческая проза / Прочее / Документальное
Шекспир
Шекспир

Имя гениального английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564–1616) известно всему миру, а влияние его творчества на развитие европейской культуры вообще и драматургии в частности — несомненно. И все же спустя почти четыре столетия личность Шекспира остается загадкой и для обывателей, и для историков.В новом романе молодой писательницы Виктории Балашовой сделана смелая попытка показать жизнь не великого драматурга, но обычного человека со всеми его страстями, слабостями, увлечениями и, конечно, любовью. Именно она вдохновляла Шекспира на создание его лучших творений. Ведь большую часть своих прекрасных сонетов он посвятил двум самым близким людям — графу Саутгемптону и его супруге Елизавете Верной. А бессмертная трагедия «Гамлет» была написана на смерть единственного сына Шекспира, Хемнета, умершего в детстве.

Виктория Викторовна Балашова

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное

Похожие книги

Айдарский острог
Айдарский острог

Этот мир очень похож на Северо-Восток Азии в начале XVIII века: почти всё местное население уже покорилось Российской державе. Оно исправно платит ясак, предоставляет транспорт, снабжает землепроходцев едой и одеждой. Лишь таучины, обитатели арктической тундры и охотники на морского зверя, не желают признавать ничьей власти.Поэтому их дни сочтены.Кирилл мог бы радоваться: он попал в прошлое, которое так увлечённо изучал. Однако в первой же схватке он оказался на стороне «иноземцев», а значит, для своих соотечественников стал врагом. Исход всех сражений заранее известен молодому учёному, но он знает, что можно изменить ход истории в этой реальности. Вот только хватит ли сил? Хватит ли веры в привычные представления о добре и зле, если здесь жестокость не имеет границ, если здесь предательство на каждом шагу, если здесь правят бал честолюбие и корысть?

Сергей Владимирович Щепетов

Исторические приключения