Читаем Наследники Вюльфингов полностью

Но Фазольт ошибся, полагая, что он имеет дело с бессильным врагом: бернский витязь нанес ему два таких удара по голове, что весь череп обнажился и две косы, которые носил Фазольт, упали на землю. Тогда стал он просить Дитриха помиловать его и клялся всегда быть послушным его воле.

Во время этих переговоров Фазольт узнал, что не прошло еще нескольких дней после того, как Дитрих выдержал жестокую битву.

— Жаль, что не повстречался ты с братом моим, Экке, — сказал Фазольт, — он искал тебя.

— Разве есть еще другой Экке? — спросил Дитрих. — Одного я убил. Посмотри, — вот на мне его панцирь.

При этих словах они снова бросились друг на друга, но Фазольт опять был сброшен на землю, и Дитрих еще раз даровал ему жизнь. Тогда, делать нечего, Фазольт принужден был последовать за своим победителем как его слуга.

Так пришли они в бург, принадлежавший прежде Фазольту и Экке, и жители бурга должны были дать клятву в верности бернскому витязю. Потом пришли они к жилищу страшного чудовища Эккенота, тоже великана. Сначала, обманувшись панцирем, он принял было Дитриха за хорошо знакомого ему Экке, но Дитрих живо назвал ему себя, и когда Эккенот вздумал напасть на него, одним ударом поверг его на землю. Затем Фазольт с коварным умыслом вывел своего господина на луг, где находилось жилище матери и сестры братьев-великанов. Узнав о том, что случилось, и не помня себя от ярости, бросились они на убийцу сына и брата, но только сами пострадали от этого: Дитрих убил их обеих, и мать и дочь, хотя и казалось ему обидно, что пришлось ему вступить в борьбу с женщинами. И еще много раз Фазольт намеренно подвергал смертельной опасности жизнь своего могучего господина, и Дитриху ни разу не пришло в голову, что он делал это предумышленно.

Наконец, оба они явились ко двору трех королев, заставивших Экке пуститься в такой опасный путь. При входе в их бург стояли две чудные статуи, изображавшие вооруженных воинов. Статуи эти встречали ударом меча каждого, пытавшегося пройти мимо них. Из-за козней Фазольта Дитриху лишь с большим трудом удалось миновать эту западню. Но тут он уже догадался, в чем дело, и одним ударом меча положил на месте своего коварного слугу.

Три королевы, окруженные пышной свитой, сидели в своем зале, и самое почетное место занимала фрау Зебург. Вдруг явился перед ней могучий воин и сказал:

— Ты желала видеть властелина Берна, Дитриха; так смотри же, — он перед тобой. А вот тебе привет и подарок от посла, которого ты за ним послала!

С этими словами он бросил ей на колени голову Экке.


Песня о Гильдебранде

(по тексту XV века)

- ДОЛЖЕН Я ТЕПЕРЬ ПОЕХАТЬ в страну, — заговорил мейстер Гильдебранд, — путь в которую с давних уже пор был закрыт для меня. Далеко от Берна, в чужих странах, провел я много дней и уже целых тридцать лет не видел фрау Уты.

— Если поедешь ты в эту землю, — заговорил герцог Абелан, — то встретит тебя там прекрасный рыцарь. Это молодой Гильдебранд, живущий в бернских владениях. И хотя выедешь ты сам-двенадцать и будешь одет в крепкую броню, но он все-таки на тебя нападет.

— Если он так надменен, что, сидя на коне, теряет рассудок, то я скоро изрублю его зеленый щит, и это не доведет его до добра. Одним молодецким ударом разобью я ему его драгоценное вооружение, так что ему останется только горько плакаться на это своей матери.

— Нет, Гильдебранд, — сказал Дитрих Бернский, — этого я не хочу. Лучше пропусти его с миром; я люблю этого юношу. Лучше скажи ему от меня ласковое слово: знаю, — при моей любви к нему, он рад будет его слышать.

— Право, меня сердит, что должен я еще ублажать витязя, — сказал про себя Гильдебранд, — для меня это был бы вечный позор. Охотнее стал бы я с ним биться изо всех своих сил; может быть, он был бы рад этому.

Выехал тогда старый Гильдебранд из Розового Сада и после больших трудов приехал в бернскую землю. Тут стремительно налетел на него молодой рыцарь:

— Скажи мне, старик, чего ищешь ты в этой земле? Твое вооружение, звонкое и светлое, как будто служит тебе значком; ты ослепляешь мои зоркие глаза. Надо тебе отказаться от битв и успокоиться дома у пылающего очага.

Засмеялся старик и сказал;

— Так, должен я сидеть дома и мирно предаваться покою? Много боев приходится мне вести, но это нечасто делает меня слабым; немало войн вел я в Валахии и Венгрии, и оттого-то, верь мне, юноша, и поседела моя борода.

— Увидишь, твою бороду я вырву так, что кровь зальет и окрасит твой панцирь. Твой панцирь и твой зеленый щит должен ты будешь отдать мне и, если захочешь, можешь еще немного пожить у меня моим пленником.

— Панцирь мой и зеленый мой щит часто спасали меня. Эта речь твоя мне очень нравится; счастье легко выпадает мне на долю.

Они отложили в сторону слова и схватились за мечи, — они получили то, чего желали.

Молодой скоро нанес такой сильный удар, что старый Гильдебранд содрогнулся от невыносимой боли и отскочил назад на двадцать пядей.

— Такому прыжку научила тебя женщина, — сказал Гильдебранд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Предания седых веков

Похожие книги

Мифы древних славян
Мифы древних славян

Русская мифология – это совершенно особый и удивительный мир. Сейчас заметно повышается интерес к родной культуре наших предков – ведам, язычеству, обычаям, праздникам древних славян и языческой культуре с культом почитания бога Солнца и других. Обо всем этом вы сможете прочитать в книге, которую мы представляем вашему вниманию. Как был сотворен белый свет и возникли славянские народы, откуда «есть пошла земля Русская»; как поклонялись богам, умилостивляли лесных и водяных духов, почитали языческих богов и святых, совершали семейные обряды и справляли праздники? На эти вопросы вы найдете ответы в нашей книге. Также в книге представлен весь пантеон древних славянских богов – от бога золота и богатства Велеса до бога Солнца Ярилы. Удивительные картины художника и знатока древней славянской мифологии Андрея Гусельникова подарят вам незабываемые впечатления от знакомства с древними богами наших предков.

Александр Николаевич Афанасьев , Лада Кутузова

История / Прочее / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука / Древние книги