Читаем Наследница для северного волка полностью

— Ты — Лирис Колтон? — ее голос звучал хрипло и без малейшего намека на почтение к моему дому.


— Да.


— И что ты хочешь знать? — он пронзительно взглянула на меня и тихо усмехнулась: — А, ясно. Спишь плохо? Часто к тебе приходит тот, кого зовут северным волком?


Я невольно вздрогнула, услышав это. По коже прошелся холодок.


— У тебя есть монеты? — спросила Хелина и ее голос напомнил мне воронье карканье. Грубый, резкий и хриплый.


— Есть, — ответила я, совершенно растерявшись.


— Тогда входи, — она жестом пригласила меня в дом, а сама оглянулась на Хальва, который привязал лошадей и явно намеревался идти следом. — А твой человек с мечом пусть ждет тут.


Хальв раскрыл рот, чтобы ответить, но я его опередила.


— Жди.


В доме знахарки было тепло, даже душно. Сама Хелина тотчас сняла с плеч накидку и бросила ее на лавку.


— Садись за стол, — велела она.


Голос звучал так повелительно, что я не смела ослушаться.


— Пей, — женщина подала мне деревянную чашку с каким-то горячим отваром. Понюхав его, я ощутила аромат пряных трав.


— Не бойся, — будто прочитала мои мысли Хелина. — Я не стану тебя травить. Этот отвар придает бодрости и сил. Я пью его потому, что стара, а ты пей потому что слаба.


На вкус питье оказалось не горьким, скорее, немного солоноватым и освежающим. Мне понравился вкус и я быстро выпила чашку.


— Ну и зачем ты явилась ко мне, Лирис? — спросила женщина. — Хочешь, чтобы я утолила твою тоску?


— Чтобы ты подсказала мне, что делать, — ответила я.


Сама не знаю, зачем приехала сюда. Эта грубая женщина вряд ли знает ответы на все вопросы, которые у меня скопились. Разве она скажет мне, за кого выходить замуж, что делать с крепостью, которая начнет разрушаться через год-другой, как воспитать слабоумного брата?


— А ты не знаешь? — спросила Хелина. — Или боишься спросить прямо?


Она пристально посмотрела на меня и стало не по себе. Такой тяжелый пронзительный взгляд, от которого мурашки по коже.


— Меня мучают дурные сны и я не могу от них избавиться, — проговорила я, чтобы прервать молчание. — Сможешь помочь?


— Кошмары внутри тебя, — тут же ответила Хелина. — Тебя сковал страх. Но боишься ты не того, чего стоит бояться. Ты запуталась, Лирис Колтон. Видишь тень и трясешься от страха. А бояться надо не тени, а того, кто ее отбрасывает.


Она встала из-за стола и подошла к полкам, которые тянулись под самый потолок.


— Вот, возьми, — Хелина положила на стол мешочек. — Заваривай по щепотке на ночь, будешь лучше спать.


— Мои кошмары пройдут? — спросила я, с надеждой глядя на чудесную траву.


— Они пройдут, когда ты откроешь глаза и отбросишь страх.


— Спасибо, — проговорила я и выложила на стол несколько монет.


Под колючим взглядом знахарки ощущала себя такой глупой. Хотелось как можно скорей уйти отсюда. Я уже костерила саму себя на все лады. Зачем было приходить? Чтобы не услышать ответа на вопрос и расстаться с монетами, которых в моем кошельке и так водится немного?


— Ну ты так и не спросишь? — усмехнулась Хелина. — Слова вертятся на языке, а ты их не пускаешь. Ты ведь за этим ответом пришла, верно?


Я мотнула головой. С какой стати стоит выворачивать душу наизнанку перед чужим человеком? Только потому что больше и спросить-то не у кого?


— Один мужчина сделал мне предложение и я не знаю, что делать, — сказав это, я будто нырнула в ледяную прорубь. Мне казалось, что Хелина точно знает, о ком я говорю.


Женщина только улыбнулась.


— Ты думаешь, что любишь другого, так?


— Но я и люблю другого.


— Ты думаешь так, — повторила Хелина. — Ты хочешь верить в это, Лирис.


Я молчала, слушая ответ. После ее слов вдруг захотелось плакать. Откуда она может знать, люблю я Ривана или нет? Мы были вместе столько лет. Он стал первым мужчиной, которого я поцеловала, с которым тайно сбегала на свидания, которого видела своим мужем. Откуда она может знать?


— Не жди, — коротко бросила Хелина. — Он не женится на тебе. Отдай ему хоть всю жизнь, не женится.


— Нет, — прошептала я, чувствуя как по щекам текут слезы. Ее слова будто обжигали.


— Ты и сама знаешь, но боишься признаться себе в этом. Не жди его, Лирис. Ваши жизни не связаны — я вижу это.


— Что же мне делать? — прошептала я. — Неужели мне суждено остаться одной?


Хелина засмеялась.


— А ничего не делай. Ничего. Просто жди, пока судьба протянет тебе руку. Вот так, — она протянула правую руку ладонью вверх. — Тогда и думай, что делать. А теперь иди, Лирис. Я не скажу тебе больше ничего сегодня. В твоем сердце страх и ненависть. Я не стану больше в них заглядывать.


— Спасибо, — произнесла я, поднимаясь.


— И монеты забери, — сказал она.


— Но это твоя плата.


— Забери, — повторила женщина. — Не хочу брать с тебя денег.


Я молча забрала со стола монеты и, кивнув на прощание, вышла.






глава ВТОРАЯ





Вираш катал по столу камешки, найденные во дворе. Угловатые и неровные, они царапали деревянную поверхность и, казалось, этот звук отдается у меня на зубах.


Перейти на страницу:

Все книги серии По праву любви

Похожие книги