Читаем Наследница долины Рейн (СИ) полностью

— Разрешите? — сейчас же откликнулся Нолл, поставив передо мной кружку с кофе, — мсье Юманс и мсье Райдер отправились в здание газеты за копией документов и, кажется, собираются подать в суд на мсье Доумана. Мсье Дикер заявил, что убьёт крысу… хм, простите, мадам. Те дамы за пятым столиком говорят, что мсье Сефтон сегодня срочно отбыл в столицу. А два господина обсуждают, что выпутаться из такого мсье Доуману уже не удастся. Та пожилая пара уверяет молоденькую девушку, что на мсье Сефтона наговорили.

— А мсье Фрэнк?

— Он уже дважды накричал на свою спутницу и, кажется, скоро покинет ресторан, — шёпотом ответил Нолл и, заговорщицки улыбнувшись, добавил, — к нему часто подходят посетители и требуют объяснить статью.

Кратко пересказывая беседы за соседними столиками, Нолл тем временем ловко расставил перед нами кружки и тарелки с нашим заказом и быстро ретировался.

— Хм… главная новость дня, — хмыкнул Кип, глядя куда-то за мою спину, — Фрэнк не выдержал всеобщего внимания и сбегает.

— Надеюсь, он нас не заметит, — пробормотала, делая глоток ароматного и обжигающего напитка.

— Прошёл мимо.

— Отлично, можно спокойно выпить кофе, — с явным облегчением выдохнула, не желая устраивать очередное представление.

— Не уверен, что тебе это удастся, — тут же проговорил Кип, вновь глядя на кого-то за моей спиной, — Невил Милтон идёт сюда. Мелкий делец, единственный доход имел с кирпичного завода, небольшое поместье в Аванде. Жена из обедневших дворян, трое дочерей от пятнадцати до десяти лет. Кажется, супруга снова в положении.

— Что ему нужно? Решил сам всё сделать, раз другие не справились? — пробормотала, выслушав быстрый доклад о заказчике.

Ответить на философский вопрос Кип не успел. Через секунду свет лампы заслонила массивная фигура, раздалось тихое покашливание, хрип, и низким голосом произнесли:

— Мадам Делия, разрешите представиться…

— Невил Милтон, — обернулась к говорившему, взглянув прямо в глаза мгновенно растерявшегося мужчины, и с усмешкой поинтересовалась, — что вас привело ко мне?

— Эээ… хотел обсудить один вопрос, если позволите.

— С этого и надо было начинать, — проговорила и, многозначительно посмотрев на побледневшего мужчину, потребовала, — что изменилось бы у вас, Невил?

— Мадам Делия, я не понимаю, о чём вы? — потрясённо выдохнул горе-заказчик, испуганно отпрянув от меня.

— Да? Тогда нам нечего обсуждать, — отрезала, отворачиваясь от Милтона, зная, что Кип успеет перехватить мужчину, если тому вдруг вздумается на меня напасть.

— Мою семью выселят из дома до конца следующего месяца, если я не выплачу ренту, нам некуда больше податься… эта сделка была важна для меня, — сквозь зубы процедил Невил и, резко развернувшись, устремился к выходу.

— И нам, пожалуй, пора, — проговорила, поднимаясь из-за стола, оплатила заказ, к которому мы почти не притронулись и, оставив чаевые, широким шагом направилась следом за Милтоном.

Этой бесконечной и бессонной ночью я много размышляла о необдуманном и глупом поступке Невила, и вывод был очевидным. Он просто уже не видел иного пути, а значит, что-то гнетёт его и не даёт трезво мыслить. И сейчас, получив подтверждение своим догадкам, услышав его горестную речь, я приняла единственно правильное решение.

— Что ты задумала? — спросил Кип, не отставая от меня ни на шаг.

— Объединиться, — коротко ответила, беглым взглядом окинув улицу, с трудом среди толпы найдя мужчину, и громко окликнула его, — мсье Невил, вы хотели обсудить один вопрос!

— Мадам?! — ошеломлённо отреагировал Милтон, неверующе уставившись на меня, и не мешкая тотчас поспешил в мою сторону.

— Идёмте, мсье Невил. Я думаю, вам понравится моё предложение.

Улочки Ранье

Глава 39


Глава 39

— Мсье Невил, я всё знаю… из-за вашего необдуманного поступка пострадал мой человек, — заговорила, стоило нам только разместиться в карете, — своим решением вы ничего бы не изменили — не я, так кто-то другой перехватил бы ваш заказ.

— Кхм… мадам Делия, — запнулся мужчина, опасливо озираясь, стоило экипажу покатиться по мостовой, — я не понимаю, о чём вы…

— Мсье Милтон, не упорствуйте, я везу вас не вершить возмездие и постараюсь забыть ваше намерение, — усмехнулась, откидываясь на спинку сиденья, и выдержав небольшую паузу, чтобы мужчину наверняка проняло, проговорила, — рынок насытился, простой кирпич уже не нужен, а заводы упорно его изготавливают. Эта сделка с мсье Ходжезом лишь продлила агонию вашего предприятия.

— Мадам Делия, но вы тоже изготавливаете кирпич?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы