Читаем Наследница древней магии полностью

Что же касается хозяев, то здесь и вовсе почти никого из прежних жильцов не осталось. Умерли лорд и леди Милтон, родители Эдриана. Не стало и его самого, молодой человек погиб еще раньше, чем случился тот злосчастный пожар. А не так давно был убит и его брат вместе с женой. Так что, выходит, есть только один человек, который мог что-то помнить о Джерри и ее секретной любовной истории. Леди Глау. Тогда, годы назад, ее еще звали Мередит Милтон.

Вот только откровенничать со мной она, в чем я не сомневалась, не станет. Тем более отвечать на мои вопросы. Но что, если попробовать вывести ее на разговор по-другому, не прямотой, а хитростью?..

Обдумав эту мысль, я удовлетворенно кивнула и наконец-то легла спать.

Наутро я тщательно оделась, выбрав одно из самых приличных своих платьев, сделала прическу и надела на шею медальон. Тот самый. Аланна ведь сказала, что я могу считать его своим свадебным подарком от них с сестрой.

Мне было очень любопытно, как отреагирует, увидев на мне это украшение, их тетушка Мередит.

Я заглянула к воспитанницам, чтобы пожелать им доброго утра, но сегодня завтракать в ученической не стала – вместо этого спустилась в столовую. Джереми Роксфорд уже сидел за столом. Я поприветствовала его, занимая место неподалеку, а спустя некоторое время появилась и леди Глау.

– Как вы себя чувствуете? – участливо осведомился у нее наместник. – Надеюсь, мигрень вас больше не мучает? Погода сегодня хорошая, вышли бы, прогулялись…

Красавица Мередит проигнорировала его вопросы и недовольно зыркнула на меня – ей явно не пришлось по душе мое присутствие за столом. А я, точно не замечая этого сердитого взгляда, принялась поигрывать надетой на шею цепочкой с медальоном. Так, чтобы гарантированно привлечь к нему внимание женщины. И этот трюк мне удался – леди уставилась на меня, шокировано приоткрыв рот. С такой гримасой она даже стала некрасивой, что я отметила не без некоторого ревнивого злорадства.

– Откуда это у вас? – хрипло выговорила Мередит Глау, указывая на медальон пальцем. – Где вы его взяли? Признавайтесь немедленно!

– Что, вот это? – стараясь выглядеть невозмутимой, откликнулась я. – Девочки нашли на чердаке. Очень красивое украшение, вы не находите? Эти узоры, изящество формы… Мне оно очень нравится.

– Это не ваше! – повысив голос, выпалила собеседница. – Как вы посмели его надеть?! Немедленно верните!

– Куда, на чердак? – притворно захлопала ресницами я.

– Вы должны отдать его мне! Вот ведь… нахальство! Думаете, если удалось пролезть в семью, так можете присваивать себе чужие вещи?!

– Постойте-ка, леди, – нахмурился Роксфорд. – То, что поместье и особняк принадлежали вашим родителям, а затем брату, не значит, что все здесь – ваша собственность. Сына, который может все унаследовать, у вас тоже еще нет, и неизвестно, появится ли он на свет в ближайшее время. Так что повежливей. Я не позволю вам оскорблять леди Винтергарден только за то, что она надела никому не нужную побрякушку с чердака.

– Никому не нужную побрякушку? – змеей прошипела Мередит. – Это медальон моего погибшего брата! Память о нем!

– Какого из братьев? – спросила я.

– Эдриана, нашего старшего! Это он должен был стать здесь хозяином! И стал бы, если бы не тот несчастный случай!

– Вашу семью, похоже, преследует злой рок, – заметила я. – Сначала погиб старший брат, позже еще один. Не боитесь, леди Глау?

– Чего я должна бояться?!

– Если есть какая-то старая таинственная история, какой-то враг, у которого счеты к семейству Милтон, он вполне может добраться и до вас.

Я сказала эти слова в надежде вывести собеседницу на эмоции, проследить ее реакцию. Может быть, испуг? Но Мередит Глау лишь недовольно отмахнулась.

– Все мои враги мертвы. Не придумывайте того, чего нет. И верните медальон, я сохраню его в память о брате.

– А вы знаете, откуда ваш брат его взял? И что Эдриан Милтон прятал внутри медальона? Это вам известно? – произнесла я.

Наместник переводил недоуменный взгляд с меня на нее, однако не вмешивался. Может быть, чувствовал, что между нами идет вовсе не простой разговор.

– Ничего он там не прятал! Этот медальон не открывается! Я уже…

– Вы уже пытались его открыть, леди, но у вас не вышло, и тогда, раздосадовавшись, вы забросили медальон на чердак. Или это сделали не вы, а другой ваш брат? Кому из вас двоих было известно о тайном романе Эдриана Милтона с дочерью вашего бывшего управляющего Джеральдиной Ричмонд?

– Откуда вы… – отшатнулась Мередит. – Кто мог вам рассказать? И зачем сейчас…

– Затем, что в случае, если миз Ричмонд жива, может ли она быть тем самым человеком, у которого есть за что мстить вашей семье? – задала вопрос я. Скорее наугад, без полной уверенности, но по тому, как вздрогнула леди, как искривилось ее лицо, как она стиснула в пальцах салфетку, поняла, что выстрел попал в цель. Мередит Глау наконец-то испугалась.

Глава 76

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика