Читаем Наследница проклятого рода. Книга III полностью

Громадный и зловещий город раскинулся по нескольким горным отрогам и трем островам. Сложенные из огромных валунов пирсы и дамбы тянулись на многие мили. Круглые и восьмиугольные башни поднимались прямо из воды, на головокружительной высоте соединяясь арочными мостами с крепостями на скальных площадках. От защищенной мощными стенами набережной вверх шли лестницы, соединявшие дома, которые лепились к обрывам, как птичьи гнезда, и многочисленные обитаемые пещеры. Тысячи кораблей самого разного размера стояли у пирсов, рассекали волны залива, выходили из порта и заходили в него. Чуть поодаль в воде резвились какие-то чешуйчатые монстры. Небеса бороздили драконы, горгульи, химеры, виверны и другие крылатые создания. Тысячи людей, орков, гоблинов и других существ непрерывно двигались по улицам, набережным, лестницам, мостам, причалам и укреплениям. Повсюду горели огни.

— Пора, — подумала девушка, и, достав посох, проделала с ним несколько движений над нейтрализатором магии; пузыри внутри на мгновение вспыхнули золотым, а затем вернулись к своему обычному состоянию. После этого Флиаманта вышла на палубу.

— Добро пожаловать в Дракентус, морские ворота Инфероса! — торжественно объявил отец. Тем временем, идущий впереди всех «Беспощадный», заметно кренясь на левую сторону, уже вошел в порт. Плывущая за ним «Черная акула» миновала на оконечности одного из островов высокий маяк, рассеивающий тьму красноватым огнем исполинского фонаря.

Неожиданно раздался жуткий грохот и палуба под ногами буквально подпрыгнула, так что все попадали с ног. Видимо в трюмах корабля произошел какой-то взрыв.

Тучи дыма вырвались из всех люков. В следующий миг наружу выскочил надсмотрщик, весь перепачканный кровью и сажей.

— Пленники взбунтовались! Они применили магию и теперь освобождают из цепей гребцов! — истошно завопил он.

— Всем — в трюм! — властно приказал Лже-Мельдинар. — Корлак, живо за Дерлфорстом! Эдрар, Тартанг, спускайте лодку!

Внизу громыхнуло еще раз. Мгновение — и на палубу выскочил еще один тюремщик.

— Они захватили склад с оружием! — завизжал он.

— Трус! — рявкнул на него «отец» Флиаманты. — Ты должен был сражаться, не жалея себя, а не удирать, как крыса! А ну, пошел! — он сунул ему в руки саблю, видимо потерянную кем-то во время взрыва и валявшуюся на палубе, и толкнул его вниз по лестнице, ведущей вниз. А еще миг спустя отрубленная голова стражника вылетела обратно из люка.

С грозным боевым кличем оттуда вырвались несколько воинов с обнаженным мечами, добытыми в арсенале. За ними в бой шли маги, разившие молниями направо и налево, а следом атаковали вырвавшиеся на свободу рабы. Толстенная рея обрушилась на палубу, насмерть раздавив капитана. Выпущенная из лука стрела просвистела совсем рядом с виском девушки.

— И это называется выстрел!? — воскликнул маг в изодранной мантии, находившийся на самом острие атаки. — Ольдринг, покажи этой чертовой наследнице класс!

И тут воительница узнала кричавшего — это был Дольмерус Кромфальд, тот самый, который командовал обороной Южной Турели в Кронемусе! Но времени на мысли об этом не было — человек, находившийся по правую руку от мага, выпустил стрелу из лука — и на этот раз гораздо метче первого стрелка. Девушка легко отбила мечом смертоносный наконечник.

— Вот живучая, тварь! — в негодовании воскликнул кто-то из восставших.

Астергон метнул фиолетовый луч, и человек, которого звали Ольдрингом, обратился в кучку пепла. В тот же миг решетка в палубе, сквозь которую вниз проникали свет и воздух, разлетелась в щепки. Над сражающимися взмыл грифон со всадником.

— Ну-ка искупайтесь! Водичка просто чудо! — призвал он, посылая в воинов Смаргелла целый веер лучей, на лету обращавшихся в самые настоящие клинки; спасаясь от них, многие и впрямь начали прыгать за борт.

Броситься навстречу прежним соратникам, закричать им: «я с вами, я на вашей стороне!» — этого Флиаманта желала больше всего на свете. Но как сделаешь это, когда они дождем осыпают тебя стрелами и заклятьями? Она с трудом уклонилась от очередной молнии, но тут взрыв, разнесший половину носовой надстройки «Черной акулы», сбил девушку с ног.

— Тебе пора уходить отсюда! Скорее — в лодку! — проорал Астергон, сметая огненной плетью три десятка плохо вооруженных рабов.

Девушка не смогла бы встать, даже если бы она действительно хотела подчиниться приказу, но незримая магическая рука резко подняла ее и поставила на ноги. В этот момент Корлак без особой бережности швырнул в лодку Дерлфорст, а в следующий миг варвар полетел в воду с арбалетным дротиком в затылке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези