Читаем Наследница (СИ) полностью

В кратчайшие сроки они оказались в покоях Ионы и закипела работа. Корсет был безжалостно разрезан, что вызвало слабые возмущения девушки.

— Куплю я тебе новый корсет, успокойся. — Клод тщательно обрабатывал рану, убирая грязь и кусочки ткани. — Хотя после такого ты мне должна пару бутылок тальясара лучшего качества.

Иона только усмехнулась, не в силах говорить. Сознание то и дело уплывало, и чем дольше возился Клод, тем сложнее было девушке удержаться.


Суетившаяся вокруг них Вита была успокоена громким рыком герцога и села в кресло. Тихо всхлипывая, девушка внимательно следила за госпожой, которая только что потеряла сознание.


— Чтоб тебя…

— Милорд?

— В лёгком ткань застряла. — Со вкусом проматерившись, герцог взял себя в руки. — Закрой двери, быстро. Чтобы никто не вошёл. И сама выйди. Позову.

Вита, не сдержав громкого всхлипа, бросилась к дверям. И, стоило Клоду услышать щелчок замка и скрежет ключа, как он внимательно посмотрел на котёнка, который всё так же лежал около Ионы.

— Так, животное. Ты её как-то держишь, вот и держи. Не дай Богиня упустишь — собакам скормлю.

— Вот тварь!

Даркфлоу сначала чуть не шарахнулся в сторону от кота, когда услышал голос. Но с другой стороны кровати вдруг появился фейри.


Всклоченный, такой же бледный, как и раненая Иона, Виан сжал в своих ладонях запястье девушки и что-то тихо зашептал, не отрывая взгляда от её лица.


По рукам, от самого сердца Виана потянулись золотые нити магии. Через его пальцы, нежно растирающие кожу Ионы, силы перетекала в тело девушки. Клод ошарашенно наблюдал за редким заклинанием, оно было запретным для волшебного народа. Потому что чаще всего фейри так спасали своих человеческих возлюбленных и гибли, отдавая всю свою магию. Не переставая шептать, Виан поднял на герцога глаза.

— Ты… — Даркфлоу поразился той боли, что плескалась во взгляде фейри. — Неужели?

Взгляд похолодел и юноша выразительно кивнул на рану, требующую внимания.


При поддержке фейри дело пошло куда лучше. Вычистив весь мусор, Даркфлоу положил руки на рану и сосредоточился, вспоминая правильную последовательность заклинания.


Через час всё было закончено и мужчина, резко осунувшийся, с залёгшими тенями под глазами, отодвинулся чуть в сторону. Фейри, который выглядел ничуть не лучше него, перестал шептать заклинание.

— Что скажешь?

— Если бы не ты и этот кот — я бы её не вытащил. Скорее всего выживет.

— «Скорее всего»? Этого мало, идиот!

— Я не лекарь, Виан!

— Значит позови его! Она должна выжить!

Даркфлоу бы возмутился, не выгляди фейри так непривычно. Больной, полный какого-то злого отчаяния взгляд совершенно не вязался с привычной картинкой. Молча кивнув, герцог направился к дверям. Уже около них его догнала тихая фраза:

— Спасибо.

Сглотнув, мужчина решительно толкнул створки.


Оставшись наедине с девушкой, лежащей без сознания, фейри дал волю эмоциям. По щекам потекли слёзы, которых Сервиан совершенно не стеснялся. Он находился в своём дворце, когда его скрутил зов Ионы. Та, судя по всему, даже не касалась кулона, но Виан всё равно услышал. Как назло его смогли задержать. Он до дрожи в коленях боялся, что не успеет.

— И тебе спасибо, хвостатый. — Фейри осторожно погладил котёнка, не отлипавшего от бока Ионы, за ухом. — Не понимаю пока, кто ты, но спасибо.


Даркфлоу вместе с лекарем и Эсселтом пришёл через полчаса. В спальне, куда перенесли бессознательную Иону, была только успокоившаяся Вита, что заставило Клода тихо хмыкнуть.


Он был уверен, что фейри вместе с котом будут рядом с Ионой всё время, пока никто этого не видит. Поэтому, пока лекарь осматривал раненую, отозвал камеристку в сторону и напомнил, чтобы та не забывала стучать, когда входит. Удивлённая девушка спросила, зачем это делать, если госпожа без сознания, но герцог оставил этот вопрос без ответа, с нажимом повторив своё напоминание. Дождавшись кивка, Клод вернулся к лекарю, который как раз заканчивал осмотр.

— Прекрасная работа, милорд. Жизнь девушки вне опасности, но…

— Говори.

— Боюсь, она какое-то время будет без сознания. Я не совсем понимаю, как это случилось, но у неё конфликт личной магической силы и сторонней, который влияет на организм и тот попросту не справляется с переработкой.

— Что за чушь! — Герцог Блэкклоу недовольно скривился. — Она не ведьма, я бы знал это!

— Это я перестарался, каюсь.


Даркфлоу виновато улыбнулся и, отозвав лекаря в сторону, начал на ходу придумывать что-то про фамильные заклинания, накопители магии, которые он использовал и прочее.


— Понимаете, накопитель собирает магию отовсюду, вот и получилось, что в ней будто два потока…

— Но тогда это безответственно, милорд! А если бы организм был слабее? Её, по сути, просто разорвало бы!

— Прошу простить, мастер. Я действовал быстро, а не умело.

— Даже так — моё почтение, милорд. Если бы не вы, то она была бы мертва. Герцог Блэкклоу, у вас есть вопросы по состоянию дочери?

— Нет. Счёт за свои услуги пришлёте ей.

Перейти на страницу:

Похожие книги