Читаем Наследница старой башни полностью

Все это я обсудила с Лестой. Вдумчиво распланировали, что именно и как нужно изменить, где поставить стол для занятий, как мы с Элли будем питаться, чем накрывать стол и прочее. Торопиться нам было особо некуда. Письменный стол для девочки заказали плотнику. Ели мы пока в одной из комнат у меня на третьем этаже: я собиралась сделать из неё что-то вроде маленькой столовой. Прислуживала нам Леста. Я выбрала время и обучила Нору готовить несколько интересных блюд, чтобы разнообразить стол.

Элли была довольна, что сейчас у меня хватает времени отвечать на различные ее «почему» и «зачем», и я все больше привязывалась к девочке. Дети обладают чистой душой и притягивают одиноких людей. А я, как ни крути, была одинока. Мне не хватало книг и новостей, проще говоря, пищи для ума. Так что почти все свободное время мы проводили с малышкой вместе.

Эту нашу несколько сонную идиллию разрушило появление чужих людей. Однажды после обеда во двор въехала карета со знакомыми гербами на дверце. Вооруженные всадники спешивались, негромко переговариваясь. Я в это время с удивлением смотрела на них из окна, совершенно не понимая, что от меня нужно этим посетителям.

<p>Глава 27</p></span><span>

Пока я размышляла, что могло сестрице понадобиться от меня, и как защитится от нее, если той вздумается сделать гадость, дверца кареты распахнулась, и подскочивший лакей подставил плечо, помогая выйти барону Жульфу фон Розеру.

От вида гостя я растерялась окончательно. Что я буду делать с этим пьяницей?! Он вон и сейчас на ногах еле держится: лакей его почти тащит на себе. Впрочем, выбора у меня не было. Порадовалась, что сейчас на мне приличное домашнее платье из тонкой бежевой шерсти, пусть и без излишеств, но и не холстина. Поспешила вниз, на первый этаж, чтобы встретить гостя. Надеюсь, он перекусит и свалит из моего дома: оставить его ночевать я точно не смогу.

Выглядел барон не лучшим образом: бледное лицо, почему-то чуть перекошенное, красноватые глаза. Он сильно опирался на руку лакея, но при этом благоухал морозным воздухом, немного конским потом и дымом. Запаха алкоголя не было. Совсем не было. И это показалось мне очень-очень странным! Я присмотрелась повнимательнее.

-- Я рад вас видеть в здравии, госпожа Розер, – он криво улыбнулся. И тут я заметила, что один уголок рта у него почти не двигается, да и речь звучала несколько невнятно.

-- Я тоже рада видеть вас, господин барон. Как вас занесло в наши края?!

-- Госпожа Любава, нам нужно поговорить. И не здесь, – барон обвел глазами суетящихся горничных, затихшую на лестнице Элли и топчущихся у дверей солдат. – Это подарки для Элли: он неуклюже ткнул в большую коробку, которую ему поставили под ноги вошедшие следом охранники.

-- Её нужно отнести на второй этаж, там комната девочки. А вам сейчас накроют стол. Думаю, вы не откажетесь с дороги…

-- Госпожа Любава, я не голоден, – мне показалось, он смотрел на меня даже чуть раздраженно, и спорить я не стала, молча кивнула головой.

Пока гость раздевался, пока хлопотала Леста, собирая прямо здесь, в нижней части башни, перекус на столе для военных, барон медленно и тяжело поднимался по лестнице на третий этаж башни, опираясь на плечо лакея. Нора, твердо взяв Элли за руку, повела малышку в их комнату. Один из охранников, подхватив короб, двинулся за ними.

-- Леста, как накроешь здесь, будь добра, принеси чай в кабинет.
-- Не в столовую? – удивилась горничная.
-- Нет, в кабинет. Мы будем разговаривать там.

***

Первая же фраза барона выбила меня из колеи:

-- Ты все так же прекрасна, Любава…

Мысли закрутились у меня в голове с бешеной скоростью: «Он обращается ко мне на «ты»… Смотрит странно… Смотрит так, как будто… как будто мы с ним близки! А если так и было?! Ну, не со мной, а с той, прежней Любавой?! Что отвечать-то теперь?!».

Барон потянулся через стол и попытался взять меня за руку, но кисть я успела отдернуть, вскочила со своего места, отошла к окну и сказала:

-- Господин барон, мне не нравится ваше обращение ко мне. Я вдова вашего брата, имейте уважение к моему горю.

Он помолчал, глядя на меня, потом потупился и ответил:

-- Как вам будет угодно, госпожа Розер.

-- Зачем вы приехали?

-- Со времени вашего отъезда многое изменилось, госпожа баронесса, – опять на его лице возникла та самая кривоватая ухмылка. Он достал из кармана носовой платок и несколько неуверенными движениями вытер набежавшую слюну в уголке рта.

И тут до меня дошло! Больше всего это было похоже на легкий паралич. Как будто его тело с правой стороны плохо его слушается.

-- Мне кажется, что вы сильно болели, господин барон?

-- Да. И за время болезни я узнал довольно много интересного, госпожа баронесса. Садитесь. Разговор будет долгим.

Я секунду поколебалась, затем вернулась на свой стул. Барон еще раз утер губы и заговорил.

***

Если опустить некоторые маловажные детали, то услышала я весьма интересную историю.

Перейти на страницу:

Похожие книги