Читаем Наследница Тьмы полностью

Лиля, стоявшая рядом с крикуном, чуть не оглохла от его представления, но тут же позабыла об этом, так как увидела в конце зала двух мужчин, один из которых сидел на большом и явно не очень удобном кресле, и скорее всего, был королем. Нервно сглотнув, Лиля бросила быстрый взгляд на Дамиана. Но мужчина выглядел спокойным и собранным. К тому же, через мгновение он недвусмысленно потянул ее за собой, прямо навстречу сидящему королю и стоящему за королевским креслом мужчине.

– Дамиан, мальчик мой! – раздался довольно низкий бас, и Лиля с удивлением поняла, что исходил этот возглас от короля. – Давно ты не заглядывал к нам!

Пока Дамиан вел ее ближе к правителю Леварии, Лиля во все глаза смотрела на венценосную особу. Да, девочки в ОМУМ не соврали – король действительно был еще довольно молод и весьма симпатичен. Было заметно, что он совсем не похож на толстых и кичливых корольков из детских фильмов. Напротив, Лиле показалось, что мужчина увлекается спортом, потому что на его обтянутом простым нарядом теле не было заметно ни выпирающего брюшка, ни лишнего жира, а только вполне приличные мускулы. На вид правителю можно было дать лет 45, но в когда-то темных, почти черных волосах уже виднелась седина, да и глаза, окруженные сеточкой морщин, смотрели хоть и приветливо, но строго.

Дождавшись, когда гости подойдут поближе, а затем, присев в почтительных поклонах и реверансах, замрут, ожидая разрешения выпрямиться, Ренуар I с интересом взглянул на Лилю.

– Добро пожаловать, леди, – мужчина сделал небольшую паузу, с интересом рассматривая красивую гостью. – Мы рады, что род Нейвисов не прервался. Вы невероятно похожи на отца!

– Благодарю вас, ваше величество, – тихо, но с достоинством ответила Лиля, с удовольствием распрямляя спину после почтительного приветствия. Несмотря на страх и волнение, одолевавшие ее изнутри, девушка постаралась, чтобы никто не заметил ее нервозности. И могла гордиться собой за такую выдержку.

– Что же, графиня, вы, несомненно, станете украшением нашего двора, – Ренуар улыбнулся и даже подмигнул немного озадаченной Лиле. – Думаю, что многие из достойных вельмож падут к вашим ногам только ради одного взгляда таких прекрасных глаз. Не правда ли, Абесио?

– Вы абсолютно правы, мой повелитель, – ответил стоящий за креслом короля мужчина. – Ради таких глаз, как у графини, можно поступиться всем. Не так ли, герцог Блэкмор?

– Вы правы, господин советник, – сухо и отстраненно ответил Дамиан. Лиля, не совсем понимая, что происходит, бросила быстрый взгляд на господина ректора, но заметила лишь напряженно сведенные скулы и холодный взгляд.

– Ты думаешь, Абесио, что и наш мальчик тоже не устоял? – вдруг хохотнул король Леварии, бросая взгляд на Лилины руки и окончательно теряя образ сурового правителя. – Что же, дело молодое. Дамиан, рад тебя видеть! Может быть, ты хотя бы сейчас станешь чаще наведываться к нам?

– Возможно, ваше величество, – заметно расслабляясь, произнес в ответ Дамиан. – Я всегда готов служить вам.

– Я знаю, поэтому жду тебя завтра, – махнул рукой Ренуар. – Что же, дети мои. Думаю, что на сегодня аудиенция закончена. Графиня, рад был с вами познакомиться. Надеюсь, что этот грозный молодой человек все же не станет держать вас постоянно при себе. Абесио, проводи наших гостей.

Лиля, все еще находящаяся под впечатлением от быстрой и местами вовсе непонятной встречи с королем, все же испытала неимоверное облегчение от осознания того, что все закончилось. Как только двери королевского зала закрылись, их провожатый обернулся и, пристально смотря на Лилю, поклонился:

– Нас не представили друг другу, – мужчина выпрямился и посмотрел в упор на вздрогнувшую от пронзительного взгляда его ледяных голубых глаз девушку. – Герцог Абесио Лаянти, советник короля.

– Очень приятно, – Лиля в непонятном волнении присела в ответном реверансе и протянула руку герцогу. – Лилия.

– Взаимно приятно, графиня, – советник короля улыбнулся тонкой улыбкой, от которой у Лили отчего-то нехорошо заныло сердце. – Рад встрече и надеюсь, что мы скоро снова увидимся.

У девушки язык просто не повернулся сказать в ответ то же самое в отношении герцога, но когда за мужчиной закрылась дверь королевской залы, она вздохнула с облегчением.

– От его присутствия мне не по себе, – Лиля взглянула на молчаливого Дамиана. – Кто он?

– Советник короля герцог Лаянти также является главой тайной канцелярии, – тихо ответил Дамиан, беря девушку снова под руку с явным намерением уйти подальше от места аудиенции.

– То есть он – твой начальник? – Лиля удивленно вскинула брови, потому что ей не показалось, что Дамиан был рад видеть советника.

– В некотором роде, – мужчина нахмурился. – И я совсем не хотел такой встречи для тебя.

– Это из-за того, что отец работал в тайной службе короля? Ты думаешь, что герцог Лаянти может и меня привлечь к этому?

– Я не знаю, – Дамиан выдохнул и остановился. – Но мне не понравилось, как он на тебя смотрел.


***


Перейти на страницу:

Все книги серии Общемировой университет магии (ОМУМ)

Сувенир от судьбы
Сувенир от судьбы

Поздним сентябрьским вечером две симпатичные девушки в заброшенном доме проводят неизвестный ритуал, найденный в странной «магической» книге. Эффектного колдовства не случается, но выясняется совершенно невероятное: книга оказывается самым настоящим пособием для магов. Надавав подружкам по носу, странная книга советует им явиться в самое ближайшее время в приемную комиссию магического университета и пройти отбор. Любопытство пересиливает осторожность и ощущение розыгрыша, и закадычные подружки, посетив странный офис, с удивлением узнают, что магия реальна, и они вполне могут пройти обучение в настоящем магическом университете. Отказываться от такого шанса девушки не собираются и вскоре оказываются в другом мире, полном магии и странных личностей. Все бы было хорошо в их студенческой жизни обычных попаданок, если бы не извечное любопытство и способность оказываться в самых неожиданных ситуациях. Так случайно одна из них узнает о том, что ее отец был магом из этого мира и пропал девятнадцать лет назад при странных обстоятельствах. К тому же, он обладал пугающим многих даром, который держался втайне. Могла ли его дочь унаследовать этот дар, и что ее ждет в этом случае? Решив начать свое расследование, девушки невольно оказываются в гуще запутанного клубка событий и заговоров, а также чужих тайн и, конечно, непростых любовных историй.

Елена Александровна Володина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги