Читаем Наследница ведьм (СИ) полностью

Тем временем рычание и тяжелое дыхание пса становилось всё ближе, и Эмбер уже приготовилась встретить свою участь, как вдруг всё замолчало. За дверью установилась полная тишина, но она никак не могла найти в себе силы и мужество, чтоб открыть ее и выглянуть наружу. Она скрючилась на корточках на полу у стены и с тревогой прислушивалась к звукам снаружи, пока сама не заметила, как заснула.

Ее разбудил громкий стук в дверь и кто-то, кто звал ее по имени. Не понимая спросонья, где находится, она вскочила с пола с бешено бьющимся сердцем и испуганно уставилась на дверь. И только тут поняла, что ее звал Дин.

- Эмбер, ты там? Прошу, отзовись! – просил он.

- Дин, боюсь, нам придется ломать дверь, - раздался рядом голос Сэма.

- Эй, это правда вы? – подкравшись на цыпочках поближе, спросила она негромко.

- Эмбер?! Ты жива! Ну слава Богу! Конечно, это мы! – воскликнул обрадованным голосом Дин или тот, кто выдавал себя за него.

- Но откуда мне знать, что вы не врете? – дрожащими руками взялась она за ручку замка, боясь поверить в свое очередное счастливое избавление.

- Не знаю. Просто поверить…

- Эмбер, мы можем привести какие-нибудь подробности из нашего прошлого, если это так уж необходимо, но… - начал, по-видимому, раздражаться из-за ее недоверчивости Сэм.

- Не надо, - наконец, решилась она и, зажмурившись на миг, открыла дверь и тут же оказалась в крепких объятиях Дина.

- Боже мой! Это и правда вы! – обнимая его и вдыхая знакомый запах лосьона после бритья, счастливо прошептала она. – Но где же Дон?

- Кто? – не понял Дин, отстраняясь от нее. Похоже, он решил, что она от случившегося слегка повредилась головой.

- Дон. Эта Геката наслала на меня его призрака, чтобы он убил меня за то, что я ослушалась ее. А он не смог ей противиться, - объяснила Эмбер.

- Его здесь не было, - спускаясь сверху, проговорил Бобби. – И, черт побери, Эмбер, как же я рад видеть тебя живой и невредимой.

И он тоже сжал ее в объятиях.

- А вы просто не представляете, как я рада видеть вас! – сквозь слезы счастья проговорила она. – Но что же Геката? Вам удалось ее победить?

- Кстати о ней, - вмешался Сэм, до этого наблюдавший за ними со стороны. – Нам все же удалось успеть почти вовремя, и прикончить ее. Кстати, ты молодец: раздобыла всё, что нужно.

- Только не успела им воспользоваться, - вздохнула Эмбер. – Она послала Дона остановить меня.

- Но зато мы как раз проезжали мимо дома одного из моих старых друзей, и смогли добыть у него всё, что нужно для того, чтобы прикончить тварь, - объяснил Бобби.

- Видимо, тогда Дон и исчез. Бедный Дон! Не представляю, как бы он смог жить дальше, зная, что убил меня, - вздохнула Эмбер.

- Жить? Эмбер, мне кажется, ты что-то путаешь: я сам похоронил его, помнишь? – мягко возразил Дин, убирая с ее лица локон, упавший ей на глаза.

- Дин, я помню. Я имела в виду там, в загробной жизни… Какая же она всё-таки стерва! Он так отчаянно боролся с ней…

- Но в итоге всё равно подчинился. Так что наше счастье, что нам удалось прикончить ее раньше, чем твой возлюбленный Дон прогрыз дыру в этой стене, - вмешался Бобби, рассматривая покореженную стену рядом с дверью.

- Но это не его вина. Хотя ты прав. Хорошо, что всё хорошо закончилось, - улыбнулась Эмбер.

- Это точно! И теперь, ты уж извини, но в ближайшее время я не выпущу тебя из поля зрения, - притянул ее поближе Дин. – С нами, конечно, не очень безопасно, но, как выяснилось, ты всё тот же магнит для несчастий, что и раньше.

В ответ на это Эмбер лишь виновато улыбнулась и развела руками.


========== ПЯТАЯ ЧАСТЬ. Глава 16. Секс, ложь и насилие ==========


Когда все немного успокоились, Эмбер начала готовить то ли поздний ужин, то ли ранний завтрак, Дин занялся ремонтом входной двери, выбитой Доном, а Сэм с Бобби погрузились в изучение книг о языческих богах, а также содержимого потайного арсенала. Причем второе явно доставляло им больше удовольствия.

Сэм из арбалета прицелился в росшее перед домом дерево и радовался, как мальчишка, когда с первого раза смог в него попасть.

- Ишь ты! – хмыкнул на это Дин. – А вот попробовал бы ты попасть им в глаз демогоргона.

- Ну, такого опыта у меня пока, к счастью, не было. Но, думаю, я бы не промазал.

- Ага, Зоркий Глаз, - пробормотал на это Дин, очевидно, вспоминая, сколько раз ему пришлось побегать за никак не попадавшей в цель стрелой, когда Маргарет давала ему уроки стрельбы.

- Ужин готов! – вышла из кухни Эмбер, разогревшая в духовке купленную в магазине по соседству замороженную пиццу, и с нежностью посмотрела на Дина, возившегося с разбитым дверным косяком.

- Что? – спросил он, увидев ее взгляд. – Давай, скажи, что я выгляжу, как какая-то деревенщина.

- Я думаю, что ты выглядишь как потрясающе сексуальная деревенщина, - улыбнулась она ему.

- Да он у нас вообще не парень, а мечта девушки, - вмешался Бобби. - Эмбер, не поверишь, но, похоже, Дин тебе настолько верен, что сирена взялась соблазнять его в облике мужика.

- Что? Сирена - мужик? – удивилась Эмбер. – Мне даже страшно предположить, чем он мог его соблазнить…

Перейти на страницу:

Похожие книги