Читаем Наследница ведьм (СИ) полностью

- Бобби, извини, что без предупреждения, я просто подумал… - начал было Сэм, но Сингер перебил его.

- Ты решил, что здесь мы все вместе сумеем отговорить Дина от его бредовой идеи. Ты правильно поступил, Сэм. Просто я ожидал, что вы появитесь через дверь, но всё равно рад вас видеть. Итак, мальчишки и девчонки, разбирайте книжки и попробуем найти в них что-нибудь полезное.

И он указал на стопки книг, громоздившиеся на столе, стульях, подоконниках и повсюду на полу комнаты.

- Гениально, ничего не скажешь! Восемь месяцев мы безуспешно шерстили книги, а вот сейчас сядем – и всё найдем! – воскликнул в возмущении Дин, вскакивая с дивана и мечась по комнате, словно тигр в клетке.

- Дин, ты бы успокоился, всё равно так ты делу не поможешь, - попытался урезонить его Бобби, но Винчестер был слишком зол, чтобы успокаиваться. Похоже, он уже всё для себя решил и видел в них лишь досадное препятствие своим планам по спасению мира.

Когда он начал тираду по поводу того, что он один в состоянии остановить Люцифера, Эмбер даже фыркнула. Нет, правда, она любила его, любила со всеми приступами депрессии и плохого настроения, но когда он начинал говорить так, словно вся судьба мира лежит у него на плечах, ей хотелось больно стукнуть его по голове и напомнить, что Бог, может, и не вмешивается, но своих полномочий он ему всё равно не передавал.


- Что случилось, Эмб, тебе смешно? – заметил ее усмешку Дин и, видимо, обрадовался, что может наброситься на кого-то еще из присутствующих.

- Что ты, Дин, мне очень грустно. Грустно наблюдать, как ты погружаешься в свою манию величия, думая, что без тебя нам не справиться,- ответила она.

- О, я видел, как вы справляетесь. Как Сэм справляется при помощи демонов и их крови, как тебе помогают эти демонские отродья, как с тобой любезничает Люцифер! И я вижу, что среди вас только я еще помню, что демоны – это зло и их надо уничтожать, а не пытаться подружиться! – заорал он в ответ, а Эмбер с силой сжала кулаки, чувствуя, как ее распирает о злости на него, и пытаясь сдержаться, но тут услышала, как зазвенели стекла в окнах и бутылки в комнате.

- Не надо, - легко тронул ее кто-то за руку, и она увидела обращенный на нее взгляд ярко-голубых глаз Кастиэля, и мгновенно успокоилась. Странно, раньше он так на нее не действовал, но после их маленького приключения в монастыре, она стала лучше понимать ангела, и ей показалось, что он тоже понимает ее и то, что она чувствует.


- Не надо так, сынок, - примирительно произнес Бобби, пытаясь успокоить Винчестера-старшего, однако в того словно бес вселился.

- Я тебе не сын, а ты мне не отец! И тебе меня не понять, – резко бросил он старому охотнику, и Эмбер увидела, как вытянулось лицо Бобби, а Сэм лишь укоризненно посмотрел на брата.

И в этом был весь Дин. Когда что-то шло не так, как ему хотелось, он не останавливался ни перед чем и ранил словами похлеще, чем ножом, самых близких людей.

- Бобби… - хотела успокоить она Сингера, но он лишь отмахнулся и достал из ящика стола револьвер.

Эмбер на миг подумалось, не собирается ли он застрелить Дина или себя, и застыла в напряжении, молясь про себя, чтобы в случае чего Кастиэль успел его остановить. Однако Бобби недаром был старше и мудрее их всех. Следом за револьвером он достал из ящика пулю и поставил ее на стол рядом с оружием.

- Что это? – так же внимательно наблюдая за Сингером, спросил Дин.

- Пуля, которую я собирался пустить себе в висок. Но я не сделал этого. Знаешь, почему, Дин? Потому что обещал тебе, что не сдамся! – воскликнул Бобби, весь пылая от негодования, и Эмбер, наконец, увидела сожаление на лице Дина.

Как обычно: сначала он тебя ранил, а затем говорил, как ему жаль…


Никто из присутствующих больше не успел произнести ни слова, потлму что внезапно стоящий рядом с ней Кас схватился за висок с искаженным от боли лицом, а затем, ни говоря ни слова, исчез. И не успели они как следует испугаться и обменяться вопросами о том, куда занесло их ангела, как он вернулся обратно. Да еще и не один, а с каким-то парнем, перепачканным в свежей земле.

- Адам! – хором воскликнули Сэм с Дином, увидев незнакомца, без чувств лежащего на кровати, и Эмбер поняла, что перед ними брат Винчестеров, которого Джон так старательно скрывал от своих детей.

- Адам? Ваш брат?! – изумился Бобби, разглядывая юношу.

- Кас, что за фигня? – повернулся к ангелу Дин, в ответ на что тот положил на стол два испачканных кровью ангельских клинка, после чего, сказав, что должен он спрятать его от своих небесных братьев, приложил руку к груди Адама и выжег у него на ребрах тот же узор, каким ранее укрыл от ангелов Винчестеров.

От боли Адам тут же пришел в себя и, вскочив, с ужасом уставился на них.

- Где я? И кто вы такие? – спросил он, и Эмбер вспомнила, что только Сэм и Дин знали об Адаме, в то время как он к моменту их встречи был уже мертв, а тварь, выдававшая себя за него, завладела не только его обликом, но и воспоминаниями.

- Не волнуйся, ты в безопасности. И, конечно, тебе это покажется странным, но мы твои братья, - ответили Винчестеры.

Перейти на страницу:

Похожие книги