Читаем Наследница жрецов (СИ) полностью

— Но… — я нахмурилась. — Я думала, что только мои сокурсники и вы, их родители, являетесь светлочтивцами…

— Нет. Наши семьи всегда принадлежали к правящим, но есть и другие.

Интересно…

— А семья Аслайг тоже… правящая?

— Да.

— Моя мама должна была быть в совете?

— Да.

— А кто вместо нее?

Мужчина снова оглянулся, и я поспешила вежливо улыбнуться в лучших традициях Рейгана.

— Мне просто интересно.

— Место пустует.

— А почему граф Аслайг не занимает его? — продолжила я докапываться до истины.

— Он не светлочтивец.

— Нет? А кто светлочтивец? Графиня?

— Достаточно вопросов, леди Ребекка.

Я нахмурилась. Да… Создалось ощущение, что это темная история. И конечно же, мне никто ее не расскажет. Как жаль, что я не могу проникать в воспоминания, не касаясь человека. Это было бы по-настоящему здорово в некоторых случаях.

Ладно, пора перейти к делам насущным.

— Лорд Малкольм, я не могу понять, а передача Алоиса уже состоялась?

— Да. Он в безопасности.

— Он здесь? — я огляделась. Будто мы сейчас из-за угла должен был выйти юноша и помахать мне рукой.

— Да. Мы пришли, леди Ребекка.

Я осмотрела огромные двухстворчатые двери и перевела взгляд на мужчину.

— Что это за комната?

— Допросная.

— И мне можно туда?

— Иначе вас бы здесь не было, — уголки губ лорда Малкольма чуть приподнялись, и он толкнул дверь.

Это было большое помещение без окон. Слабый свет шел от нескольких свечей в подсвечнике у дальней стены. В центре же располагалась стеклянная камера, в ней находилась стойка, к которой сейчас был прикован человек. Рядом с ним стояла высокая фигура в черном, возвышавшаяся над пленником на целую голову.

— Отвечай мне. Где этот штаб?

— В восточней стороне города. На окраине, — ответил мужчина дрожащим голосом.

Так это что же? Герцог Альбатте? Довольно пугающий тип.

Лорд Малкольм коснулся моего плеча, и я перевела взгляд на него. Он кивком головы указал на дальнюю стену, где я различила несколько фигур.

Я так понимаю, то был остальной совет.

— Наши дела очень неплохи, Малкольм, — произнес женский голос. И я смогла различить рыжие волосы, убранные в высокую прическу.

— Да он болтает без умолку. Хотя бы для приличия мог бы посопротивляться, — фыркнула другая женщина. Ее поистине кошачьи зеленые глаза мелькнули в темноте.

И мне почему-то показалось, что это — мать Эв

— Доброй ночи, миледи, — я присела в реверансе.

— Леди Эспакте, позвольте представить. Леди Габриэль, моя жена, и леди Лимираин, мать Эвелин.

— Великий бог, в какой момент меня стали представлять как чью-то мать?! Ужас! Докатилась! — усмехнулась женщина, и я поняла, что она мне определенно нравится.

— Вечно ты все о себе! Сейчас наступила та часть разговора, где следует поинтересоваться собеседником, — в тон ей произнесла другая, и я увидела ее широкую улыбку. — Кстати, муж мой. Ким вместе с Ксавьеном ушла к Алоису. Они сказали, что допрос идет хорошо, и им нет нужды быть здесь.

— Я понимаю Ксавьена, это его сын, — леди Лимираин снова фыркнула. — Но Ким-то чего пошла?

— Знаешь, Мир. Если бы не ты, я бы тоже ушла. Рид проделывал эти фокусы миллионы раз, чем этот случай отличается от остальных? Алоис наверняка расскажет что-то более интересное.

Я посмотрела на прозрачную клетку, где велся допрос, и не смогла отделаться от предчувствия, что здесь все же было что-то не так.

— Совершенно не было нужды везти сюда Ребекку, — закончила леди Габриэль.

Я твердо посмотрела на женщину и покачала головой.

— Вы ошибаетесь. Лорд Малкольм рассказывал вам о нашей беседе?

— Как мне казалось, тот мужчина ничего не смог ответить, и лишь повторял, что не знает, разве нет? — приподняла брови мать Николаса.

— Разве это не странно, перестраховаться с человеком, который похищает Алоиса и совершенно забыть о человеке, который будет передавать его? — заметила я.

— Они и не забыли, — усмехнулась мать Эвелин. — Там была засада.

Все внутри меня протестовало.

Нет. Это было слишком просто. Самый очевидный ход — устроить засаду во время передачи. Мне казалось, что противник во много раз умнее, чтобы лишь в этом и заключалась суть плана.

Я ощутила вновь подступающую головную боль и закрыла глаза.

Ночные кошмары не давали мне покоя. Вот уже несколько ночей, я то и дело просыпаюсь от какой-то страшной мысли, словно я должна сделать что-то, и она потом еще долго не отпускает и не позволяет мне уснуть.

— Лорд Малкольм, — проговорила я тихо, когда головная боль утихла. — Я надеюсь, мне все же дадут возможность просмотреть его воспоминания? Клянусь, я не замышляю ничего дурного и принесу свои искренние извинения, что отняла ваше время, если окажусь неправа.

— В том случае, если вы окажетесь неправой, извинений будет недостаточно, — произнес мужчина, и я ощутила, как страх постепенно овладевает моим телом. Я посмотрела на женщин, но они молчали. Надеюсь, они не решат меня убить. — Вы принесете клятву светлочтивцев, или мы будем беседовать совершенно при других обстоятельствах.

Его глаза смотрели холодно, губы были слегка поджаты, он совершенно определенно не шутил.

Понимание пришло ко мне мгновенно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Маэстрине некогда скучать
Маэстрине некогда скучать

Карьера Мари идет в гору, мир покоряется, с демоническими студентами контакт налаживается. Жених имеется, хотя не все гладко и легко в отношениях.«Большие планы маэстрины» наносят сокрушительный удар не только по ленивым студентам, но и по демонической твари с Изнанки. Кто же знал, что именно так и можно обзавестись питомцем жутким снаружи, преданным до последнего вздоха внутри.Все идет прекрасно, но внезапно возникают новые проблемы и старые враги, и каждое разумное существо вольно или невольно становится героем, показывая силу духа. И именно такие моменты дают время осмыслить и понять, кто друг, кто враг, кто любимый, кто — никто.Маэстрине некогда скучать. Враги-то повержены, личная жизнь налажена, вот только откроются тайны прошлого, и знакомые незнакомки встретятся волею богов. Что же выберут для себя Мариэлла и Мария? Ведь в каждом из миров есть место лишь для одной из них.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы