Читаем Наследство Пенмаров полностью

Ему было шесть, это был крепко сбитый, плотный, сильный мальчик. Он не считал нужным употреблять слова «пожалуйста» и «спасибо», поэтому перемещался от одной тарелки с пирожными к другой, а если содержимое тарелки его не удовлетворяло, то швырял ее на пол. Он отказался от молока, опрокинул свою чашку чая и рассердился, когда его мать, чрезвычайно смущенная, попросила его сесть.

Моя мать наблюдала за ним в задумчивости. Я чувствовал, что у нее руки чешутся, чтобы его отшлепать. Вскоре она посмотрела на меня, а когда наши взгляды встретились, неодобрительно подняла бровь.

— Ну хорошо, Джонас, — сказал я. — Хватит. Сядь и веди себя прилично, иначе отправишься в мою комнату и будешь там сидеть, пока мама не пойдет домой.

Он показал мне язык. Его голубые глаза расширились от злости.

— Очень хорошо, — спокойно произнес я, ставя тарелку. — Если ты этого добиваешься. — И приготовился подняться.

— Ты не можешь меня тронуть! — закричал он, неожиданно занервничав. — Ты мне не отец!

— К счастью, — добавил я, улыбнувшись.

— Джан, — несчастным голосом проговорила Ребекка. — Джан, я…

— Не волнуйся, я его не трону. — Грациозно, как танцор, я пересек комнату, взял его за шкирку и быстро выволок из комнаты, а он вопил от ярости и унижения.

Выйдя в холл, я закрыл за собой дверь и ослабил хватку. Он замахал на меня своими маленькими кулачками, но я крепко зажал его под мышкой и понес, по-прежнему орущего и брыкающегося, в свою комнату.

— Скотина! — орал он, покраснев от гнева. — Злой, уродливый старик! Я тебя ненавижу!

Наверное, для шестилетнего ребенка даже человек двадцати шести лет кажется пожилым.

Я запер дверь, положил ключ в карман и посмотрел на него.

— Выпусти меня! — крикнул он, повелительно топнув ногой. — Выпусти меня! Я хочу к маме!

— Тебе нужен отец, — сказал я, — но, к счастью для него, он никогда не узнает, какое чудовище он породил.

Он почувствовал, что его оскорбили, и снова накинулся на меня, размахивая кулачками. Один из его слабосильных ударов пришелся на чувствительную часть моего тела, и я неожиданно вышел из себя.

— Ну хватит! — сказал я, побелев от гнева, и когда он увидел, что выражение моего лица переменилось, весь его задор испарился, и он сделал шаг назад. — Хватит с меня твоего непослушания и плохих манер! Пора уже тебе понять, что нельзя делать все, что хочется, пока мать бегает за тобой с извинениями! Подойди сюда!

Он отпрянул, очень маленький, притихший. Я наклонился, поднял с пола у кровати тапку.

— Мамочка! — закричал он в панике. — Мамочка!

— Это тот случай, когда «мамочка» не прибежит на помощь, чтобы избавить тебя от заслуженного наказания.

— Мамочка! — Он в отчаянии бросился к двери, забыв, что та заперта, а я поймал его, развернул и стянул штанишки его белого матросского костюмчика.

Он начал горланить, прежде чем я успел к нему прикоснуться. В конце концов, я шесть раз звонко шлепнул его тапкой и отпустил. Я еще с детства помнил, что унижение — гораздо более эффективное наказание, чем физическая боль, и мне не казалось необходимым делать удары такими же сильными, как в школе. Порка была символической, просто демонстрацией авторитета; он запомнит унижение, а не полдюжины полученных звонких шлепков.

Он поднялся. Лицо было залито слезами. Он снова бросился к двери, задергал розовыми пальчиками ручку и бессильно заколотил о доски.

— Мамочка, мамочка, мамочка!..

— Нет, — сказал я. — Ты останешься здесь, пока мама не пойдет домой. Ты достаточно напроказил для одного дня.

И тут я услышал, как Ребекка из коридора зовет меня.

«О Боже!» — подумал я.

— Мамочка! — взвизгнул Джонас. — На помощь! На помощь! Мамочка!

— Джонас! — Я услышал ее шаги вверх по лестнице, потом загремела ручка двери. — Джан? Что ты делаешь с Джонасом? Пусти меня!

— Хорошо, — сказал я своим самым спокойным голосом. — Одну минуту. Я отопру дверь.

Я отпер дверь. Она ворвалась внутрь.

— Мамочка! — кричал Джонас, громко всхлипывая. — Мамочка!

— Джонас, дорогой…

Он кинулся к ней в объятия и шумно зарыдал у нее на груди.

— Ну, ну, дорогой. Мамочка здесь… — Она кинула на меня бешеный взгляд. — Что ты с ним сделал?

— Я шесть раз шлепнул его по попе. От этого не было бы больно даже козявке. Совершенно незачем расстраиваться.

— Как ты посмел! — взорвалась она. — Как ты посмел даже пальцем его тронуть без моего разрешения! Из-за того, что у нас отношения, ты думаешь, что можешь обращаться с моими детьми, как хочешь!

— Послушай, Ребекка, перестань говорить ерунду. Ты когда-нибудь видела, чтобы ребенок вел себя более отвратительно, чем твой сын? Нельзя все время потакать ему! Иногда детей следует наказывать, и мне кажется, сейчас был как раз такой случай.

— Мне плевать на то, что тебе кажется! Кто ты такой, чтобы учить меня, как воспитывать моего ребенка? Как ты смеешь говорить мне…

— Черт побери! Ты что, не понимаешь, как должна вести себя мать? Я начинаю думать, что ты еще меньше понимаешь в воспитании детей, чем мне казалось!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее