Читаем Насмешливый лик Смерти полностью

- Кто-то хотел создать видимость, будто Чарльз погиб в аварии сегодня утром. Тело было сожжено почти до неузнаваемости.

Она в ужасе закусила губу.

- В человеческом мире так много жестокости. Почему?

- Потому что ее много в человеческих душах. Сегодняшнюю жестокость еще проще объяснить, чем некоторые другие. Если Чарльз только что погиб в автомобильной катастрофе, он не мог погибнуть от пули две недели назад.

- Вы хотите сказать, что он погиб две недели назад? Не может быть, чтобы вы это хотели сказать. - Она цеплялась за соломинку.

- Сильвия, Чарльз, вероятно, мертв. Я знаю, что в него стреляли, и подозреваю, что он умер от раны.

- Кто мог стрелять в Чарльза?

- Он имел связь с женщиной по имени Бесс. У нее были и другие любовники. Один из них застал с ней Чарльза в его летнем домике и выстрелил в него. Бесс на учете в полиции, и ее без труда заставили скрыть этот факт. Она привезла Чарльза к своему мужу, доктору в Белла-Сити. Очевидно, Чарльз там умер. С тех пор его никто не видел.

Она видела, - прошептала Сильвия.

- Кто?

- Эта женщина, Бесс. Она недавно сюда звонила. Я уверена, что это была она.

- Вы говорили с ней?

- Да. Она настаивала на разговоре с миссис Синглтон, но миссис Синглтон была не в состоянии ее выслушать. Женщина не представилась. Да это и не нужно. Из ее слов я сразу поняла, что она... возлюбленная Чарльза.

- Что она сказала?

- Что может предоставить нам информацию.

- За пять тысяч долларов?

- Да. Она уверяла, что знает, где Чарльз.

- Вы договорились встретиться?

- Я пригласила ее приехать сюда, но она отказалась. Сказала, что перезвонит в семь, чтобы условиться о месте встречи. Мы должны приготовить для нее деньги, в непомеченных купюрах. К счастью, у миссис Синглтон есть на руках такая сумма. Она держит ее наготове с тех пор, как объявила о вознаграждении.

- Значит, миссис Синглтон согласна их отдать?

- Да, я ей посоветовала. Может быть, я неправа, но мне не к кому обратиться. Эта женщина специально предупредила меня, чтобы я не сообщала ни в полицию, ни в агентство миссис Синглтон, ни адвокатам. Она сказала, что если мы ее не послушаем, сделка не состоится.

- Но меня она не упомянула.

- Если бы вы были рядом, мистер Арчер! Я ничего не смыслю в таких... операциях. Я даже не знаю, чего требовать в качестве доказательства.

- А она что предлагает?

- Она толком не объяснила, а мне не хватило соображения выяснить. Ее звонок застал меня врасплох. Я даже позабыла спросить, жив ли Чарльз. - Она помолчала, потом, волнуясь, прибавила: - Конечно, я хотела спросить. Только мне было страшно. Я все оттягивала. Потом телефонистка попросила ее внести новый аванс, и она повесила трубку.

- Звонок был междугородний?

- Мне показалось, что из Лос-Анджелеса.

- Сколько запросила телефонистка?

- Сорок центов.

- Похоже на Лос-Анджелес. Выходит, Бесс не представилась?

- Нет, но она называла его Чарли. Мало кто так его называл. И она знала мое имя. Значит, Чарльз ей обо мне рассказывал. - Она закусила губу. - Когда я это поняла, я почувствовала страшное унижение. И не только потому, что она обращалась ко мне по имени. Она снисходила до меня, как будто ей все про меня известно... про мои чувства к Чарльзу.

- Вы почувствовали бы себя лучше, если бы все про нее знали.

- А вы знаете?

- Никто не знает. Она втиснула несколько жизней в свои двадцать пять лет.

- Ей всего двадцать пять? Я считала, что она гораздо старше, старше Чарльза.

- Бесс повзрослела рано и быстро. Ей не было двадцати, когда она вышла замуж за человека, годящегося ей в отцы. Он привез ее сюда во время войны. Она встретила здесь Чарльза в сорок третьем году.

- Так давно, - уныло сказала она. Чарльз был для нее потерян и в настоящем и в прошлом. - Задолго до того, как я с ним познакомилась.

- Уайлдинг видел ее с Чарльзом в сорок третьем.

- Мне он этого не говорил.

- И ни за что не сказал бы. С тех пор она много помоталась по стране и по тюрьмам...

- Вы сказали, у нее был муж. Куда девался он?

- Бесс давно его сломала. Она использует его, когда ей нужно, когда не остается ничего другого.

- Я не понимаю... не могу понять, как Чарльз связался с такой женщиной.

- Она красотка. И замужем за человеком, который никогда не даст ей развода.

- Но он такой идеалист. У него такие высокие стандарты. Все казалось ему недостаточно прекрасным.

- Возможно, он сам не дотягивался до своих стандартов. Я никогда не встречал Чарльза, но мне он кажется человеком ущербным, всю жизнь стремившимся к чему-то реальному, и все без толку. - Я сам не понимал, чем объясняется мой пыл, - беспокойством за живую девушку или ревностью к мертвому мужчине. - Пуля в кишках, пожалуй, была самой большой реальностью, с которой ему пришлось столкнуться.

Ее полные боли светло-карие глаза оставались прозрачными, как вода в колодце.

- Вы не должны так о нем говорить.

- О мертвых либо хорошо, либо ничего?

- Вы не можете утверждать, что он мертв. - Она положила правую ладошку на левую грудь. - Я чувствую, вот здесь, что он жив.

- Я сегодня допрашивал свидетельницу, которая видела, как его застрелили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы