Читаем Настоящая черная ведьма полностью

Точнее, я бы врезалась, если бы, словно почувствовав мое появление, Вегард не повернулся, прервав разговор с пятью такими же одетыми в черное, как и он, ловцами, и не поймал меня в объятия.

На какое-то мгновение я растерялась и, вместо того чтобы, сохраняя лицо, пиетет и все такое, оттолкнуть мэра, прижалась к нему, более того — лицо на его широкой груди спрятала, но затем…

Я все-таки черная ведьма!

— Господин мэр, — отстранившись, стремительно отступила на шаг, — что вы тут делаете?

Вегард, прищурив глаза, хмуро произнес:

— Собираюсь задать вам тот же вопрос, госпожа ведьма.

Догнавший меня Гардэм ткнулся носом в спину, а после и вовсе зарычал. Обернувшись к нему, увидела, что мой белый хранитель напряженно смотрит куда-то в сторону сада. Проследив за его взглядом, увидела… плащ Люсинды. Тот, отличаясь от стандартного регламентированного кокетливым кружевом по вороту, валялся в пыли у входа в садово-парковую зону особняка.

— Госпожа ведьма, откровенно говоря, вам лучше уйти, — произнес мэр, перекрывая мне обзор своим внушительным телом.

Памятуя о том, что эта территория находится в зоне действия источника Грехен, демонстративно подняла руку и щелкнула пальцами — зеленые искорки должны были напомнить некоторым о том, что мы, черные ведьмы, далеко не беззащитны.

Вот только вместо того чтобы служить нормальным зеленоватым напоминанием о моей ведьминской силе, вспыхнувшие зеленым искорки внезапно изменили цвет и обожгли мою ладонь красноватым огнем, чтобы тут же охладить кожу синеватыми всполохами, свидетельствующими о невероятном — магия белых!

— Н-н-не поняла… — потрясенно пробормотала потомственная черная ведьма.

Мэр перехватил мою ладонь, всмотрелся в кончики пальцев, все еще искрящиеся голубыми искрами, затем перевел взгляд на мои же явно округлившиеся глаза.

— Потомственная черная ведьма? — хрипло переспросил он.

— И только попробуйте в этом усомниться, господин мэр, — прошипела я.

Мы переглянулись и снова уставились на мою ладонь — синие искорки никуда не делись, более того, становились все ярче.

— Вы ведь не понимаете, что происходит, не так ли, госпожа ведьма? — Вопрос господина Вегарда прозвучал странно.

— Все я понимаю! — поспешила уверить ловца. И тут же спросила: — А что происходит?

Карие глаза насыщенного шоколадного оттенка скептически взглянули в мои, затем Джонатан неожиданно улыбнулся и гораздо тише произнес:

— Вы очаровательны, госпожа Герминштейн.

Отчего-то ощутила прилив тепла к щекам. Надеюсь, они не покраснели. А господин мэр тут же стал суров, оглянулся на своих людей, нахмурился еще сильнее и, вновь повернувшись ко мне, тихо сказал:

— У вас биполярная магия.

И мы вместе еще раз посмотрели на мою ладонь — искры превращались в пламя. На какой-то миг захотелось испытать эту магию, в смысле белую. Но потом стало противно — стряхнула пламя с ладони, сложила руки на груди, нахмурилась. После решила все же уточнить:

— Я потомственная черная ведьма. С черным источником.

Подошедший Гардэм очень некстати ткнулся мне в ребра своей белой мордой.

— Совершенно черная, — сочла своим долгом напомнить мэру и себе заодно.

— У вас биполярная магия, — повторил ловец. — Что теоретически вполне объяснимо.

— Чем же? — враждебно поинтересовалась я.

— У вас отец — белый маг, — припечатал мэр.

— Ну, знаете ли, у всех черных ведьм отцы белые маги, — разозлилась окончательно.

Но господин Вегард как-то задумчиво посмотрел вдаль и произнес:

— Вот и я об этом подумал…

И тут раздался грохот шагов по деревянному крыльцу особняка Амански и следом:

— Вегард, алтарь нашли!

Я сорвалась первая, но даже не особо удивилась, когда ноги опять замолотили по воздуху. Перестала совершать бегательные движения, укоризненно посмотрела на мэра. Тот молча поставил меня на землю, неодобрительно покачал головой и задал неожиданный вопрос:

— Госпожа ведьма, а вам в лавку не нужно? Зелья там варить разной степени коварности, народ Бриджуотера обременять матримониальными планами и вообще?

— Нет-нет, сегодня я совершенно свободна, — поспешила заверить черная ведьма.

— Жалость какая, — усмехнувшись, выдал ловец.

А вся толпа его подчиненных после слов того, выбежавшего на крыльцо, устремилась собственно в особняк Амански, и мэр с явной тоской посмотрел им вслед, я тоже, но меня продолжали удерживать на месте.

— Слушайте, госпожа ведьма, а что, если я вас найму? — задал неожиданный вопрос господин Вегард.

— В смысле? — безрезультатно дергаясь в направлении дома, удивилась я.

— Да даже не знаю, — мэр как-то неожиданно расстроился, — разбирательство с моими врагами вам поручать бесчеловечно, мне врагов жаль, сотрудников мэрии вы уже воспитали, гарнизон весь по стойке «смирно» ходит при одном упоминании вашего имени, разве что поручить вам приготовление зелья…

— Приворотного? — скептически поинтересовалась я, отчего-то обиженная его тирадой.

— Слишком опасно, с вашим-то подходом и размахом, у меня так весь город в сортире засядет на пару недель точно… — Мэр выдал это и тут же явно пожалел о сказанном, потому что как-то настороженно посмотрел на меня, ожидая реакции.

Перейти на страницу:

Все книги серии Настоящая черная ведьма (версии)

Похожие книги