Читаем Настоящая фантастика 2013 полностью

– Мало ли. С курганами шутки плохи. Тем более, это джуны. Ты давно грабишь могилы?

– Я? – Крив улыбнулся. – Нет. Я вообще никого и ничего не граблю.

– Тогда почему?

– У меня со смертью… ну, скажем так, свои счёты.

Я помолчала. Кружка уже остыла, можно было держать её не обжигаясь. Оловянные стенки приятно согревали ладони. Я отхлебнула ещё и осторожно спросила:

– У тебя кто-то умер?

– У меня все умерли, – равнодушно ответил Крив.

– О… – Я осеклась и очень убедительно притворилась, что закашлялась. – Прости. Я не знала.

– Не извиняйся. У тебя ведь тоже умерли родители.

– А чего сразу у меня-то? Я – это другое дело! Здесь у всех так, я не исключение. А у вас, наверное, всё по-другому?

– По-другому.

– Вот видишь! Кстати, как называется твой аллод?

– Кадаган, – сказал Крив. – Но он не мой. Я там живу, а родом я с Игша.

Кадаган, повторила я про себя, Кадаган, Кадаган… Что-то знакомое. Я слыхала о нём, несомненно, слыхала, когда была совсем девчонкой, но что – не помнила, хоть тресни. И даже не знала, приходил оттуда кто-нибудь к нам на Оскол или нет. Впрочем, если этот Крив сказал, будто портал старый, джунский, значит, никто не приходил. Ничего не поделаешь. Стало быть, путь к нам оттуда и вправду забыт.

С другой стороны, когда он был известен?

И кому?

– У вас никто не умирает, – вдруг сказал Крив. – Никого нельзя убить. Почему так? Расскажи.

– Зачем тебе?

– Ну, просто надо.

– «Просто надо», – передразнила я. – Если хочется болтать, пойди в город и расспроси. А если хочешь по-взрослому, сперва скажи, что тебе на самом деле нужно и кто ты такой.

Крив мягко положил руку мне на плечо. Я вздрогнула, но отодвигаться не стала.

– Брось огрызаться, – посоветовал он. – В конце концов, если судьба свела нас вместе, в этом должен быть какой-то смысл. Вы живёте в странном мире. Ты сказала, что у вас нет Великого мага?

– Нет, – подтвердила я. – А это важно?

– Важнее некуда! Конклав заботится, чтобы один Великий маг был на каждом аллоде. Он сдерживает землю, мир от поглощения астралом. Как случилось, что у вас нет мага, а аллод стабилен?

– Стаби… что? – спросила я.

– Ста-би-лен, – терпеливо повторил Крив. – Это значит, что море астрала не может поглотить ваш островок. Не может растворить его, размыть, превратить в ничто. Мне бы очень хотелось выяснить, как такое возможно.

– А я знаю? А он должен поглотить?

– По сути, уже сто раз должен. Но видишь ли… – Он откинулся на спину, на заплечный мешок и зачем-то посмотрел наверх, в звёздное небо. – Странная картина! Если посмотреть снаружи, ваш аллод будто покрыт оболочкой. Как яйцо скорлупой. Я попал сюда, но я попал случайно и не уверен, что найду дорогу обратно. Мне сейчас очень нужен друг. Помоги мне разобраться, Крысинда. Помоги – и может быть, я что-нибудь пойму. А там посмотрим.

Мне как-то сразу стало холодно. Я поёжилась.

– Оскол – маленький островок, – возразила я. – От края до края две недели по хорошей дороге. Может, у астрала просто нету времени на нас, когда вокруг полно нормальных, больших аллодов.

– Не говори чепухи, – поморщился Крив, – у астрала нет мозгов. И мыслей нет. Это просто разрушительная магическая субстанция, которая однажды вырвалась на волю, когда произошёл Великий Катаклизм и старый мир Сарнаута разбился на осколки…

Он говорил и говорил, а я всё больше задумывалась и мрачнела.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы