Читаем Настоящая фантастика 2013 полностью

Тут подоспели ещё четыре моделли; сверху по лестнице спешило с полдюжины. Они наскакивали с пронзительным воем, щёлкали острыми зубами, силились достать когтями, визжали от боли, причиняемой священной древесиной, отскакивали назад и вновь бросались на лесничих. У Дягиля уже было располосовано плечо, у Тимьяна набухала красным рубаха с правого бока; у Василька тонкой струйкой стекала с виска кровь. Зверобой пока казался цел и невредим.

– Внутрь, – скомандовал он, отбрасывая на каменные плиты очередную зеленокожую тварь. – Быстрее.

Тимьян первым скрылся в тёмном проходе. Василёк полез вслед. Он уже почти полностью скрылся под тяжёлой ставней, когда заметил моделлю, подбирающуюся со спины к отбивающимся сразу от четырёх бестий Зверобою и Дягилю. Открыл было рот крикнуть, предупредить, увидел, что моделля целит когтями прямо в шею стоящему чуть позади ходока Дягилю, – и промолчал.

Они прыгнули одновременно – моделля с низким утробным рыком и Резеда – из-под приподнятой ржавой ставни укрытия, с отчаянным криком. И хоть нечисть была сильна и проворна, девушка успела первой. Когти моделли рассекли ей шею, самую малость не дотянувшись до Дягиля.

Парень обернулся и на миг застыл, силясь вобрать в себя случившееся. Затем взвыл и бросился на довольно урчавшую моделлю, которая, забыв о нападении, уселась на остывающие каменные плиты и принялась облизывать окровавленную руку…

Зверобою пришлось приложить изрядное усилие, чтобы зашвырнуть Дягиля внутрь убежища. Миг спустя он и сам нырнул в тёмный проём и выбил из-под приподнятой ставни обломок засова. Снаружи по ржавому металлу немедленно заскребли когти.

– Пусти, – бросился к железным дверям Дягиль. Упёрся руками в холодный металл, принялся изо всех сил давить. – Пусти!

Тимьян, пропустивший случившееся, был невидим в плотной темноте. Василёк, споткнувшись обо что-то хрусткое под ногами, с размаху шлёпнулся на пол.

– Резеда… – беззвучно шептал он. – Как же это… Резеда…

Зверобой деловито высек огонь и поджёг извлечённую из котомки лучину. Устроил её меж обломков камней и костей, которыми был покрыт пол убежища, затем, не пытаясь оттащить упирающегося спиной в ставни Дягиля, деловито вбил второй обломок засова в пазы на дверях. И только потом, когда выдохшийся парень обмяк, отвёл его в сторону и усадил на пол, среди серого крошева.

– Это убежище выстроили наши предки перед тем, как Улицы изгнали их прочь. Оно соединено с другими укрытиями подземными ходами. Я не знаю, куда ведёт именно это, но куда бы оно ни вело, оно приведёт нас в другую часть Улиц, подальше от моделлей.

Едва ли всё ещё ошеломлённые случившимся лесничие слышали его. Зверобой вздохнул, поднял лучину с земли и скомандовал:

– За мной.

* * *

Предки, жившие у Улицах, знали толк в подземных ходах. Казалось, под землёй они выстроили целый город – просторные коридоры с высокими потолками и каменными стенами тянулись во все стороны, насколько хватало скудного света мигающей лучины.

Зверобой мерно шагал впереди. Лесничие следовали за ним, мрачно глядя на его сутулые плечи и не говоря ни слова.

Уже глубокой ночью они выбрались на поверхность, где-то на самой окраине Улиц, и до рассвета безмолвно следовали за ходоком, всё больше углубляясь в знакомые леса и всё дальше оставляя позади злые земли.

Когда путники получили благословение последней светофорницы, Зверобой нарушил тягостное молчание.

– Всё, Улицы позади, – сказал он. – До рощи своей сами доберётесь или вас проводить?

– Доберёмся, – тяжело отозвался Тимьян. В слабых лучах рассвета было видно, как состарился за эту ночь ещё вчера крепкий седобородый ведун. – Бывай, ходок, – попрощался он, отвернулся и, всем весом опираясь на посох, зашагал по дороге. Василёк, повесив голову, молча последовал за ним.

Но стоило только Дягилю сделать шаг вслед лесничим, как ведун немедленно повернулся. Встретился взглядом с осунувшимся от усталости и горя парнем и сказал – как выплюнул:

– Тебе, сорняк, в нашей роще больше места нет, – тут лицо Тимьяна, изображавшее суровую маску, задрожало и сморщилось в жалобной гримасе: – Если бы не ты… Это из-за тебя… Если бы Резеда с тобой не пошла, она бы сейчас… живая…

Дягиль пошатнулся.

– Да если бы ты, ведун, её замуж за племянника своего насильно не сговорил…

– Хватит, – резко прервал его Тимьян. Лицо ведуна снова посуровело, и только левое веко нервно дергалось. – Сказано тебе, сгинь, сорняк поганый, – повторил он и круто развернулся.

– А вздумаешь в нашу рощу заглянуть, – высоким тряским голосом продолжил за ведуна Василёк, – клянусь Деревом, я тебя…

Тимьян резко дёрнул парня за рукав, и тот так и не закончил свою угрозу. Бросил на Дягиля на прощание злобный взгляд и зашагал вслед за тяжело опирающимся о посох ведуном.

Дягиль равнодушно опустился на землю, положил руки на колени, откинул голову назад и закрыл глаза.

Зверобой постоял над парнем, рассматривая измождённое лицо, на котором сегодня ночью появились первые морщины, а затем спросил:

– Что теперь делать станешь?

– Всё одно, – нехотя отозвался Дягиль.

Зверобой кивнул, будто решив что-то для себя, и сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы