Читаем Настоящая комедия полностью

Джоанна. Большое тебе спасибо. (Гарри). Больше я с тобой не увижусь, Гарри, завтра на месяц уезжаю в Париж, так что хочу попрощаться с тобой. Надеюсь, отправляясь в Африку, тебе хватит ума взять с собой всех преданных членов своей свиты. Такой жестяной звездочке, как ты, просто опасно сверкать в одиночестве, без их защиты. Пожалуйста, не думай, что весь этот цирк не доставил мне наслаждение. Доставил. Но в цирках, где я бывала, кнутом всегда щелкал инспектор манежа, не клоуны. Прощай!


Джоанна выбегает в холл. Дафна вскрикивает и падает в обморок. Леди Солтберн и Моника бросаются к ней.


Роланд(восхищенно). Это было великолепно! Великолепно! Я чувствую, что родился заново!

Гарри. Да пошел ты к черту.


Занавес

Действие третье

Через неделю после действия второго. Время от девяти до десяти вечера. Утром Гарри отбывает в Африку, поэтому в комнате стоят многочисленные чемоданы, сумки, сундуки. Недавно закончилась прощальная вечеринка, на столе блюда с закусками и бутылки вина, на всей комнате — стаканы и пепельницы. Гарри, в неизбежном халате поверх костюма, ужинает, сидя за столиком для бриджа.

Моника сидит на диване. У нее на коленях большой поднос с письмами. Еще несколько валяются на полу. У ее ног корзинка для мусора.

Когда занавес поднимается, Моника читает вслух очередное письмо.

Моника(читает). …Я никогда не забуду эти прекрасные дни на Мадейре, наши пикники на скалах. Как весело мы тогда проводили время. Это же так чудесно, побыть с тобой вдвоем, без всех этих толп, которые постоянно окружают тебя. Не могу выразить словами, как много значила для меня наша близость. А теперь мои волнующие новости. Я еду в Англию. Представляешь! Впервые за семь лет. Приеду двадцать восьмого и проведу в Лондоне целых три недели, в отеле «Рубенс». Ты просил меня заранее сообщить о моем приезде, что я и делаю. Я горю желанием вновь увидеть тебя. С любовью и восхитительно-незабываемыми воспоминаниями, твоя Уинни.

Гарри. Бедная Уинни. Когда отправлено письмо?

Моника. Седьмого ноября.

Гарри. Прошло уже больше шести месяцев. Она, конечно, уже уехала из Лондона.

Моника. Ты велел положить письмо в «Долговую папку».

Гарри. Что ж, отвечать уже поздно.

Моника(рвет письмо). Это точно. Она все равно только добавила бы тебе хлопот. Не забудь, что через несколько дней твой корабль сделает остановку на Мадейре. Наверное, не стоит тебе выходить из каюты.

Гарри. Почему? Если я встречусь с ней, то скажу, что не видел ее письма и вина в этом исключительно моего секретаря.

Моника. Вот еще одно, подписанное «Джо».

Гарри. Каким Джо?

Моника. Просто «Джо», никакой фамилии. Датировано вторым февраля.

Гарри. Дай взглянуть.

Моника(протягивает ему письмо). Вроде бы он встречался с тобой на юге Франции.

Гарри. Похоже, я много странствую по свету, не так ли? (Пробегает глазами письмо). Действительно, письмо от Джо.

Моника(терпеливо). Я так и сказала.

Гарри. Джо — прелесть. Я встретил его в баре в Марселе. Он приплыл из Мадраса. Чего он хочет?

Моника. Это в конце, после абзаца о том, что его сестра родила.

Гарри. Да, есть… почему ты не откликнулась на его просьбу?

Моника. Потому что решила, что «Мадрас, Джо» — недостаточно полный обратный адрес.

Гарри. Будь я проклят, если смогу вспомнить его фамилию.

Моника(берет у него письмо, рвет). Значит, ему не повезло, так?

Гарри. А что в этом большом конверте?

Моника. Письма от той безумной женщины из Херн-Бей. Ты сказал, что когда-нибудь прочитаешь их, потому что они психологически интересны.

Гарри. Сейчас на это времени нет. Ты лучше сохрани их, как вещественные доказательства, на случай, что она все-таки меня убьет.

Моника. Не думаю, что она хочет убить тебя. Жить с тобой — да, но не более того.

Гарри(раздумчиво). Херн-Бей. Вроде бы я не бывал в Херн-Бей.

Моника. Давай забудем про Херн-Бей, дорогой, у нас еще много дел.

Гарри. Интересно, увижу ли я слова зеленую Англию?

Моника. А что может тебе помешать?

Гарри. Я могу умереть от какой-нибудь ужасной тропической болезни, или меня укусит змея.

Моника. Я сомневаюсь, что в больших городах много змей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман